The Rubáiyát of Omar Khayyám (Fitzgerald 5th edition)-logo

The Rubáiyát of Omar Khayyám (Fitzgerald 5th edition)

Omar Khayyám

The Rubáiyát of Omar Khayyám is so-named from the Persian word rubáiyát - a Persian word denoting a specific type of two-line stanza. Omar's Rubaiyat is a beautiful anthology of Islamic wisdom literature: originally penned in medieval Persian during the late 11th century AD. The best known English translations are those by Edward Fitzgerald: his fifth (and last) translation includes a mere 101 quatrains - a fraction of Omar's original work. Fitzgerald's selection loosely groups quatrains by theme; rendering quatrains into English as four-line, rhymed stanzas. Omar's writings are pervaded by the consciousness of the transient quality of life. In his Rubáiyát, the author ponders the limits of human knowledge and morality: and confronts his readers point-blank with the difficult questions that challenge every generation: - what is the ultimate benefit derived from human knowledge? - given human mortality; is is best to guide our lives by the dictates of reason, or sensuality? - what happens to my soul when I die? - why did God - the Creator - give me existence? (Introduction by Godsend)

The Rubáiyát of Omar Khayyám is so-named from the Persian word rubáiyát - a Persian word denoting a specific type of two-line stanza. Omar's Rubaiyat is a beautiful anthology of Islamic wisdom literature: originally penned in medieval Persian during the late 11th century AD. The best known English translations are those by Edward Fitzgerald: his fifth (and last) translation includes a mere 101 quatrains - a fraction of Omar's original work. Fitzgerald's selection loosely groups quatrains by theme; rendering quatrains into English as four-line, rhymed stanzas. Omar's writings are pervaded by the consciousness of the transient quality of life. In his Rubáiyát, the author ponders the limits of human knowledge and morality: and confronts his readers point-blank with the difficult questions that challenge every generation: - what is the ultimate benefit derived from human knowledge? - given human mortality; is is best to guide our lives by the dictates of reason, or sensuality? - what happens to my soul when I die? - why did God - the Creator - give me existence? (Introduction by Godsend)
More Information

Description:

The Rubáiyát of Omar Khayyám is so-named from the Persian word rubáiyát - a Persian word denoting a specific type of two-line stanza. Omar's Rubaiyat is a beautiful anthology of Islamic wisdom literature: originally penned in medieval Persian during the late 11th century AD. The best known English translations are those by Edward Fitzgerald: his fifth (and last) translation includes a mere 101 quatrains - a fraction of Omar's original work. Fitzgerald's selection loosely groups quatrains by theme; rendering quatrains into English as four-line, rhymed stanzas. Omar's writings are pervaded by the consciousness of the transient quality of life. In his Rubáiyát, the author ponders the limits of human knowledge and morality: and confronts his readers point-blank with the difficult questions that challenge every generation: - what is the ultimate benefit derived from human knowledge? - given human mortality; is is best to guide our lives by the dictates of reason, or sensuality? - what happens to my soul when I die? - why did God - the Creator - give me existence? (Introduction by Godsend)

Language:

English

Narrators:

LibriVox Community

Length:

37m


Chapters

Free Sample

01:00

Chapter 1
Chapter 1

07:31


Chapter 2
Chapter 2

07:22


Chapter 3
Chapter 3

07:20


Chapter 4
Chapter 4

07:33


Chapter 5
Chapter 5

07:53