Business & Economics Podcasts

SlatorPod is the weekly language industry podcast where we discuss the most important news and trends in translation, localization, and language technology. Brought to you by

SlatorPod is the weekly language industry podcast where we discuss the most important news and trends in translation, localization, and language technology. Brought to you by




SlatorPod is the weekly language industry podcast where we discuss the most important news and trends in translation, localization, and language technology. Brought to you by






#124 How to Become a Successful Freelance Interpreter With Jan Rausch

In this week’s SlatorPod, we’re joined by Jan Rausch to discuss his experience in the interpreting industry as a freelance conference and business interpreter. Jan talks about his background in teaching modern languages and how he transitioned to freelance interpreting, where he eased himself into a highly competitive market. He shares the range of scenarios he has worked in; from European Works Councils and clinical trials to sales meetings and political and diplomatic interpreting for...


#123 Reverso CEO Theo Hoffenberg on Building Language Technology Used by Millions

Theo Hoffenberg, Founder and CEO of Reverso, joins SlatorPod to talk about specializing in AI-based language tools and translation aids used by millions online. Theo begins with his background in the software industry, where he helped launch tech companies in Europe and how he got into the language technology industry with Reverso. He discusses the evolution of the company, from a downloadable software to an online translation platform with millions of users including language professionals...


#122 Addressing Vicarious Trauma Among Linguists With MasterWord CEO Mila Golovine

Mila Golovine, CEO and President of MasterWord, joins SlatorPod to talk about the important topic of stress and trauma that linguists may experience on the job. Mila walks us through her journey in the language industry: immigrating from Russia, founding the Texas-based LSP straight out of university, and leading it to where it is today. She reflects on MasterWord’s diversification, expanding from oil and gas to healthcare, education, and government services. The CEO talks about the...


#121 Leading TransPerfect’s Technology Division with Matt Hauser

TransPerfect Senior Vice President in charge of technology, Matt Hauser, joins SlatorPod to share his experience in building the technology division at what is now the world’s largest language service provider. Hauser explains why they bet early on the cloud when building their translation management system, Global Link, and how the TMS is deployed across much of production at TransPerfect and across hundreds of enterprise clients. He discusses the importance of connectors and building and...


#120 Academic Translation and Author Services as Growth Markets With ALE CEO, Avi Staiman

We are joined by Avi Staiman, CEO of Academic Language Experts (ALE) to discuss translation for the academic publishing sector. Avi shares his background studying and working in the education sector and how this led to him founding ALE. He delves into ALE’s services, which range from editing and translating materials for scholars before they pitch their book or article to big research institutions and funding agencies. The CEO talks about the role of English as lingua franca in academia...


#119 RWS Chief Language Officer Maria Schnell on the Value of Linguistic Expertise

In this week’s SlatorPod, we are joined by Maria Schnell to discuss her recent appointment as Chief Language Officer at RWS — pointing to the Super Agency’s investment in linguistic expertise. Maria begins with her journey as a trained translator and how she worked her way through commercial and operational roles at SDL, before the company was acquired by RWS. She then talks about what the new role of Chief Language Officer entails, specifically leading the Language eXperience Delivery...


#118 Welocalize CEO Smith Yewell on Scaling a Language Industry Super Agency

Smith Yewell, Co-founder and CEO of Welocalize, joins SlatorPod to talk about how the team built the company from the first order, translating a single word 25 years ago, into what is now a global Super Agency. Smith talks about co-founding Welocalize with wife Julia Yewell in 1997, and how they did not have a common language when they first met. He recalls how he navigated the many complex end-client industries and enterprise functions, especially with the maturation of technology. The...


#117 Jeenie CEO Kirsten Brecht Baker on Raising a Series A for Healthcare Interpreting

In this week’s SlatorPod, we are joined by Kirsten Brecht Baker, Co-founder and CEO of Jeenie, an on-demand healthcare interpreting platform that recently raised USD 9.3m in Series A funding. Kirsten begins with her journey as a daughter of linguists and how she transitioned from working in international education to co-founding Jeenie. She tells us about the pivot to servicing healthcare in the US and how they grew in one of the most competitive spaces in the industry. The CEO shares her...


#116 Leading the World’s Largest Interpreting Service With Genoveva Ruiz Calavera

In this week’s SlatorPod, we are joined by Genoveva Ruiz Calavera, Head of the Directorate-General for Interpretation (SCIC) at the European Commission, the world’s largest employer of conference interpreters. Genoveva reflects back on her 30-year journey working for the European Commission in an array of different roles; and what led her to switch to leading SCIC. She shares SCIC’s mission to provide high-quality conference interpretation to institutions and organize corporate...


#115 Dispatch From GALA San Diego 2022

In this week’s episode, Slator’s very own Andrew Smart joins us from sunny San Diego for a report on what took place at GALA 2022 and to discuss the language industry news of the week. Florian talks about how RWS’ shares jumped after Baring Private Equity Asia confirmed that it is in the “preliminary stages of considering a possible offer” to take over the Super Agency. This announcement comes a month after RWS unveiled its new strategy at the LSP’s Capital Markets Event. Meanwhile, ZOO...


#114 Amazon’s Professional Translators, Transifex, Seprotec, BIG

In this week’s episode, Florian and Esther discuss the language industry news of the week, with shares in Netflix taking a 35% dive after the streaming giant lost 200,000 subscribers. The company continues to push international content and is currently building capacity in gaming faster than when they entered film. Amazon announces the release of 51 language datasets, which will help Alexa add more low-resource languages to their current 8 languages. They created this...


#113 Translation and Localization Industry Grows 11.8% in 2021 to USD 26.6bn

Slator’s very own Anna Wyndham joins the pod to share key insights from our flagship Slator 2022 Language Industry Market Report. Totalling 100 pages, the report covers language industry growth, the LSP competitive landscape, core language industry technologies, and market outlook. Anna starts off by breaking down market size by vertical, geographic region, and buyer intention. She also touches on spotlight topics, such as remote interpreting, media localization, and...


#112 Scaling Website Localization with Weglot CEO Augustin Prot

Augustin Prot, Co-founder and CEO of Weglot, joins SlatorPod to talk about the startup’s journey as a no-code website localization technology provider. Augustin discusses his not-so-typical professional background in M&A and how he got into the language services and tech industry. He talks us through the transformation of their client segments, from self-service SMBs to large enterprises, and how Weglot aligns its product with these sectors. The CEO talks about raising EUR 45m with partner...


#111 Boostlingo CEO Bryan Forrester on Fundraising, M&A, Scaling Interpreting Technology

In this week’s SlatorPod, we are joined by Bryan Forrester, Co-founder and CEO of Boostlingo, a Texas-based interpreting software and technology provider. Bryan begins with his journey to co-founding Boostlingo; from selling his first tech startup, Anchor Software, to entering the interpreting space. The CEO shares his experience partnering with growth equity firm Mainsail Partners in order to scale the business through hiring and M&A. He addresses the VoiceBoxer and Interpreter...


#110 A New Way to Post-Edit MT and News on RWS, Weglot, DeepL, Boostlingo, Acolad

Nico Herbig and ​​Josef van Genabith join SlatorPod to talk all about their project, called MMPE, a multi-modal interface for post-editing machine translation. Nico shares the motivation behind starting MMPE and how they aim to improve the collaboration between human translators and language technology. Josef explains how they geared the project toward a human-in-the-loop model. The duo reflect on the early research behind the project, where they gathered input from professional...


#109 Meta VP Iris Orriss Announces Shift from Community Translation to Single-Language Vendors

In a guest solo, Meta’s VP of Internationalization, Product Quality, and Product Experience, Iris Orriss, joins SlatorPod to talk about the company’s mission to give people the power to build communities, bringing the world closer together. Iris recounts her journey to joining the language industry, from training as a geologist to working in big tech, from Microsoft to Meta. She also reveals her motivations for working in the field of internationalization. The VP shares Meta’s strategy to...


#108 Low Resource, High Potential — NeuralSpace CEO Felix Laumann on Democratizing NLP

Felix Laumann, CEO of NeuralSpace, joins SlatorPod to talk all about the no-code, low-code natural language processing (NLP) platform for low-resource languages. Felix recalls his journey to startup CEO in the NLP milieu after coming from a computer and mechanical engineering background; plus the origin story of NeuralSpace. He discusses the difficulty behind building models for low-resource languages when faced with less than 1% of data available. The CEO recounts his experience...


#107 Automating Language Evaluation With Emmersion CEO Brigham Tomco

Brigham Tomco, CEO of Emmersion, joins SlatorPod to talk all about automating language evaluation and the underlying tech behind it. Brigham begins with his journey into the language education and tech industry, where he started two venture-backed companies. He recounts the early days of Emmersion, where they offered language tutoring and how they evolved into building language assessment tech. The CEO shares the importance of language learning in the age of AI with language tech like...


#106 Ranking the World’s Largest Language Service Providers

In this week’s episode, Florian and Esther discuss the language industry news of the week, kicking off with some key stats from the Slator 2022 Language Service Provider Index (LSPI). Florian talks about the latest in M&A news, where the low-resource language API platform NeuralSpace raised USD 1.7m in a seed round led by Merus Capital. To cap off the episode, the duo unpacks a recent post from Meta titled, “Teaching AI to translate 100s of spoken and written languages in real time”, where...


#105 Healthcare Interpreting in the US and Beyond With Marco Assis

In this week’s SlatorPod, we’re joined by Marco Assis, CEO of Propio Language Services (Propio), a US-based interpreting and language technology company. Marco begins with his unusual route into the language industry where he spent most of his career in finance and M&A before taking over Propio from its long-term owners in 2017. He talks about Propio’s highly specialized healthcare domain and outlines the similarities and differences between servicing public vs. private sector clients. The...