SBS German - SBS Deutsch-logo

SBS German - SBS Deutsch

SBS (Australia)

Independent news and stories connecting you to life in Australia and German-speaking Australians. - Nachrichten und Geschichten aus unserer deutschsprachigen Community in Australien, in deutscher Sprache.

Independent news and stories connecting you to life in Australia and German-speaking Australians. - Nachrichten und Geschichten aus unserer deutschsprachigen Community in Australien, in deutscher Sprache.

Location:

Sydney, NSW

Description:

Independent news and stories connecting you to life in Australia and German-speaking Australians. - Nachrichten und Geschichten aus unserer deutschsprachigen Community in Australien, in deutscher Sprache.

Language:

Multilingual

Contact:

SBS Radio Sydney Locked Bag 028 Crows Nest NSW 1585 Australia (02) 9430 2828


Episodes

"We lived very simply and it was a beautiful adventure" - "Wir haben sehr einfach gelebt und es war ein schönes Abenteuer"

10/27/2021
Claudia Semmler sounds like a real Munich native. In her passport, however, it says place of birth: Carlton. That sometimes causes astonishment, says Claudia. As soon as she shows her ID, the question arises: "Where is Carlton, please?" Carlton is an inner suburb of Melbourne and this is exactly where Claudia Semmler was born as a child of German immigrants. At the age of 5 she moved back to Germany with her parents. Can Claudia still remember the first five years of her life? What did it do...

Duration:00:05:19

World Bank: Marshall Islands are doomed - Weltbank: Marshallinseln stehen vor dem Untergang

10/27/2021
Climate change poses a very concrete danger, especially for the island nations in the Pacific, and thus directly on our Australian doorstep. Due to the rising sea levels, many of the low-lying islands are doomed. For the Marshall Islands, a report by the World Bank now concretizes the bleak future of the Pacific nation. - Der Klimawandel stellt vor allem für die Inselnationen im Pazifik, und damit direkt vor unserer australischen Haustür, eine sehr konkrete Gefahr dar. Durch den steigenden...

Duration:00:08:04

"We're stuck here like in a prison" - "Wir sitzen hier fest wie im Gefängnis"

10/27/2021
Swabian migrant Karin Igel has lived with her German husband in Western Australia, 70 kilometres south of Perth, since 2011. The couple came to Australia on a "retirement visa", "which very few people have applied for because it is very complicated and involves a lot of money". They have not seen their daughter in Amsterdam for two years, and the couple will not benefit from the opening of the borders in November, "because we are neither Australians nor do we have the PR". How does Karin...

Duration:00:19:41

Bunt und mutig

10/25/2021
Bunte Bücher, die Mut einflössen.

Duration:00:15:50

Interview with the German Ambassador - Hier spricht der Botschafter

10/22/2021
Australia and Germany are advocates of multilateralism and share common values, says German Ambassador Dr Thomas Fitschen - Im kommenden Jahr feiern Australien und Deutschland 70 Jahre diplomatische Beziehungen. Es gab natürlich schon vorher diplomatische Kontakte, aber wir sprechen hier von der modernen Bundesrepublik, die wir kennen. Deutschland und Australien sind freundschaftlich verbunden und teilen dieselben Werte. Der deutsche Botschafter in Canberra ist Dr. Thomas Fitschen. Er...

Duration:00:17:12

Teacher and Firefighter - Mutige Feuerwehrfrau

10/22/2021
A courageous woman from Queensland teaches German in school and fights fires in her pastime - Deutschlehrerin von Beruf, freiwillige Feuerwehrfrau in ihrer Freizeit. Unsere Queenslandkorrespondentin stellt eine couragierte Frau vor, die gerne viel Zeit in der freien Natur verbringt, wo es in Australien ja öfters auch mal heftig brennt. Da rennt sie aber nicht weg, sondern packt an, wenn’s darauf ankommt.

Duration:00:13:03

Lockdown in paradise - Lockdown im Paradies

10/21/2021
It has been in the media over the past few months how difficult it is to get from A to B during the pandemic. Thousands of Australians are still stuck abroad, but our Pacific neighbours are not exactly easy to reach either, or it is difficult to get off the islands. Barbara Barkhausen has reported on the problem repeatedly in recent months and tells us about a few special cases. - Es war in den vergangenen Monaten ja immer wieder in den Medien, wie schwierig es teilweise ist, während der...

Duration:00:09:56

Clear-cutting for power generation? - Kahlschlag für die Stromerzeugung?

10/21/2021
21 October is International Biomass Action Day. Environmental activists want to draw attention to the increasing conversion to bioenergy - and the consequences for our forests and ecosystems. Burning wood pellets instead of coal is supposed to counteract climate change, because wood is "renewable". But does it really make sense to cut down forests to generate electricity? I talk about this with Dorothee Babeck from the Bob Brown Foundation. - Am 21. Oktober ist International Biomass Action...

Duration:00:22:07

Wanted: New workplace models after the lockdown in Australia - Gesucht: Neue Arbeitsmodelle nach dem Lockdown in Australien

10/20/2021
After 15 weeks in lockdown, Sydney has been taking its first steps back into everyday life since October 11th. While many companies are starting to fill their offices again, one Australian company is looking to break new ground. - Nach 15 Wochen im Lockdown wagt Sydney seit 11. Oktober wieder die ersten Schritte zurück in den Alltag. Während viele Firmen es begrüßen, ihre Büros wieder zu füllen, will ein australisches Unternehmen einen völlig neuen Weg beschreiten.

Duration:00:05:45

"Most people think that I'm a bit crazy" - "Die meisten Leute denken, dass ich verrückt bin"

10/19/2021
Mithra Cox has neither German ancestors nor any meaningful connections to Germany. Nevertheless, she is a big fan of the German language and culture. How come and what do her friends say about her unusual passion? An interview with the vivacious Australian. - Mithra Cox hat weder deutsche Vorfahren noch sonstige Verbindungen nach Deutschland. Trotzdem ist sie ein großer Fan der deutschen Sprache und Kultur. Wie kommt das und was sagen ihre Freunde? Ein Interview mit der lebenslustigen...

Duration:00:11:36

As a "Person of Color" you are subject to racist attacks - Als "Person of Color" erlebt man immer wieder rassistische Übergriffe

10/18/2021
The German film producer and actress Sara Fazilat is talking about her first feature film "Nico", which will be shown at the Sydney Film Festival in November. - Die deutsche Filmproduzentin und Schauspielerin Sara Fazilat stellt ihren ersten Langspielfilm "Nico" vor, der im November am Sydney Film Festival zu sehen ist.

Duration:00:16:15

Kürbis, Hexen und Gespenster

10/18/2021
Halloween steht vor der Tür. Eva stellt vier Bücher vor, die das nötige Rüstzeug mitgeben für eine unterhaltsame und gruselige Nacht.

Duration:00:14:38

Australian swims a record 44th time across the English Channel - Rekord: Australierin schwimmt 44 Mal durch den Ärmelkanal

10/18/2021
The English Channel between Great Britain and France is to many swimmers what Mount Everest is to mountaineers. A 36-year-old Australian has now achieved what no one has dared to accomplish before her: She swam the 33-kilometer route for a record 44th time. - Der Ärmelkanal zwischen Großbritannien und Frankreich ist für viele Schwimmer, was der Mount Everest für Bergsteiger ist. Eine 36-jährige Australierin hat nun vergangene Woche geschafft, was noch nie jemandem vor ihr gelungen ist: Sie...

Duration:00:07:43