SBS German - SBS Deutsch-logo

SBS German - SBS Deutsch

SBS (Australia)

Independent news and stories connecting you to life in Australia and German-speaking Australians. - Nachrichten und Geschichten aus unserer deutschsprachigen Community in Australien, in deutscher Sprache.

Independent news and stories connecting you to life in Australia and German-speaking Australians. - Nachrichten und Geschichten aus unserer deutschsprachigen Community in Australien, in deutscher Sprache.


Sydney, NSW


Independent news and stories connecting you to life in Australia and German-speaking Australians. - Nachrichten und Geschichten aus unserer deutschsprachigen Community in Australien, in deutscher Sprache.




SBS Radio Sydney Locked Bag 028 Crows Nest NSW 1585 Australia (02) 9430 2828


Successful writer at 18 - Erfolgreiche Schriftstellerin mit 18

Andra Kampfhenkel is studying Creative Arts in Perth. She has lived in Australia with her family since 2007, having emigrated when she was five years old. Although she is only just starting university, Andra has already published a book here in Australia. She told Barbara Barkhausen more about it. - Andra Kampfhenkel studiert in Perth Creative Arts. Sie lebt seit 2007 mit ihrer Familie in Australien, ausgewandert ist sie einst als Fünfjährige. Obwohl sie ganz frisch an der Uni ist, hat...


Global warming threatening Wollongong - Klimawandel in Wollongong

Wollongong City Council planning for ‘catastrophic’ 3-4 degrees of global warming - In der Industriestadt Wollongong nimmt man das Thema Klimawechsel ernst, denn dort befürchtet der Rat der Stadt, Überschwemmungen als Folge eines prognostizierten Anstiegs des Meeresspiegels. Was man tun könnte, um das bevorstehende Unheil abzuwehren, weiß Mithra Cox. Sie gehört der Partei der Grünen an und ist Councillor im Wollongong Stadtrat. Ausgangspunkt unseres Gespräches mit Mithra Cox ist ein neuer...


“Iwan Bookshop” Brisbane - Kunterbunter Buchladen

A beautiful old Queenslander in the middle of the main arterial in Brisbane's New Farm district is home to the Iwan Bookshop. When you enter the colourful, independent bookshop with its hand-picked range, time seems to slow down for a moment. It’s a small oasis in a hectic neighbourhood. It smells of coffee, the walls are painted in blue and yellow and red, the shelves with books in different languages and colourful titles directly invite you to linger. SBS correspondent Katharina Loesche is...


Cockatoos are "culturally complex" - Kakadus sind "Kulturtiere"

In our Science Talks with Catharina Vendl today we hear an interview with Dr Barbara Klump, a staff member at the Max Planck Institute for Behavioural Biology. It's about a study on cockatoos that can open rubbish bins. - In unseren Wissenschaftsgesprächen mit Catharina Vendl hören wir heute ein Interview mit Dr. Barbara Klump, einer Mitarbeiterin am Max-Planck Institut für Verhaltensbiologie. Es geht um eine Studie über Kakadus, die Mülleimer aufmachen können.


Before the climate summit: support for coal projects continues to thrive - Vor dem Klimagipfel: Unterstützung für Kohleprojekte weiterhin groß

In a few weeks the world will meet for climate talks in Glasgow. It is not yet clear whether Prime Minister Scott Morrison will attend. But the fact that his government is taking the climate crisis lightly has been shown by the approvals for three coal projects in recent weeks. German and Swiss companies are also involved. - In wenigen Wochen trifft sich die Welt zu Klimagesprächen in Glasgow. Ob Premierminister Scott Morrison daran teilnehmen wird, ist bisher nicht klar. Doch dass seine...


"We are going to have a great summer here in New South Wales" - "Wir werden einen großartigen Sommer hier in New South Wales haben"

After 108 days, Dominic Perrottet ended the lockdown in Sydney and New South Wales on October 11. The premier could hardly hide his joy, calling it "a great day for our state" and promising "we are going to have a great summer here in New South Wales". - Nach 108 Tagen beendete Dominic Perrottet am 11. Oktober den Lockdown in Sydney und New South Wales. Der Premier konnte seine Freude kaum verbergen: Das Ende des Lockdowns sei "ein großartiger Tag für unseren Staat und wir werden einen...


Nuremberg Christkindlesmarkt returns in 2021 - Nürnberger Christkindlesmarkt findet 2021 wieder statt

The Nuremberg Christmas Market attracts more than two million visitors - including Australians - year after year. In 2020 it was canceled due to Corona, but since the beginning of October it has been clear: It will return in 2021, from November 26th to December 24th. But will the big event be able to run as it did before the pandemic? - Mehr als zwei Millionen Besucher - darunter auch Australier - zieht der Nürnberger Christkindlesmarkt Jahr für Jahr an. 2020 fiel er wegen Corona aus,...


National Coming Out Day in Australia: is it really needed? - National Coming Out Day in Australien: Braucht es ihn wirklich?

October 11th was National Coming Out Day in Australia. Why do we still need this day? A conversation with Professor Paula Gerber from the Law Faculty of Monash University in Melbourne. - Am 11. Oktober war National Coming Out Day in Australien. Braucht es diesen Tag wirklich? Dazu ein Gespräch mit Professor Paula Gerber von der juristischen Fakultät der Monash-Universität in Melbourne.


Here’s what you need to know about buying a private health cover - Private Krankenversicherung: Ja oder Nein?

Private health insurance helps people avoid long wait times for non-urgent procedures and lets them access services that Medicare does not cover. But out of pocket costs may be a deterrent for many people to use it to pay for their medical costs. - Mehr als die Hälfte der australischen Bewohner ist privat krankenversichert, um zusätzliche Dienstleistungen in Anspruch zu nehmen. Andere hingegen lassen sich privat versichern, um Steuervorteile zu erzielen.


Youths during lockdown - Jugendliche im Lockdown

From mid October the restrictions in Sydney will be eased. 15 weeks of lockdown will come to an end. Barbara Barkhausen talked with two young people about their experiences during the time of restrictions. - Ab Mitte Oktober sollen die Restriktionen in Sydney gelockert werden. 15 Wochen Lockdown gehen dann zu Ende. Barbara Barkhausen hat sich mit zwei Jugendlichen unterhalten, um zu sehen, wie sie diese Zeit empfunden haben.


"The city centers are full again, but ..." - "Die Innenstädte sind wieder voll, aber..."

The "Australiss" boutique has been an institution in downtown Erlangen for around 10 years. The shop is owned by Moira Drexler - the Australian sells fashion and jewelry in the heart of the student city. Business is doing pretty well again right now. Nevertheless, Moira Drexler is still struggling with the consequences of the long lockdown. Why? - Seit rund 10 Jahren ist die Boutique "Australiss" eine Institution in der Erlanger Innenstadt. Der Laden gehört Moira Drexler - die Australierin...


Mrs Merkel as Christmas decoration - Frau Merkel als Weihnachtsdekoration

Wooden art and Christmas decorations from the German Erzgebirge are world-famous. Now craftsmen have created a Räuchermännchen that polarizes: They have built a Räucher-Merkel in honour of the outgoing German Chancellor. - Holzkunst und Weihnachtsschmuck aus dem Erzgebirge ist weltbekannt. Nun haben Handwerkskünstler eine Räucherfigur geschaffen, die polarisiert: Sie haben zu Ehren der scheidenden deutschen Bundeskanzlerin eine sogenannte Räucher-Merkel gebaut.


"When the opportunity arose to get vaccinated, I was finally able to carry out the plan" - "Als sich die Möglichkeit ergab, sich impfen zu lassen, konnte ich den Plan endlich durchführen"

Alex K. from Sydney flew to Hamburg in August this year to "finally", as he wrote to us, bury the ashes of his father, who suddenly died in September 2020. He had to leave his five-year-old son behind in Australia. We spoke to Alex shortly after his successful return to Sydney. - Alex K. aus Sydney flog im August diesen Jahres nach Hamburg, um "endlich", wie er uns schrieb, die Asche seines Vaters zu beerdigen, der im September 2020 plötzlich verstorben war. Seinen fünfjährigen Sohn musste...


Earthquake-proof school in Indonesia, made of plastic - Indonesien: Eine erdbebensichere Schule aus Plastik

Three years ago a severe earthquake devastated the Indonesian island of Lombok. Hundreds of schools were also destroyed. With the help of several aid organizations, a school made of plastic bricks has now been built - using the Lego principle, earthquake-proof and sustainable. - Vor drei Jahren verwüstete ein schweres Erdbeben die indonesische Insel Lombok. Auch hunderte Schulen wurden zerstört. Mit Hilfe mehrerer Hilfsorganisationen wurde nun eine Schule aus Plastik-Ziegelsteinen gebaut...