Budismo Humanista-logo

Budismo Humanista

Religion & Spirituality Podcas >

More Information

Location:

Brazil

Language:

Portuguese

Contact:

+551135003600


Episodes

Qual é o dia mais importante na nossa vida? (Chinês-Português). 哪一天是我們生命中最重要的一天?(中文 - 葡文)。

12/30/2018
More
Ao encerrar a última cerimônia dominical do 2018, a Mestra You Qian refletiu sobre as prioridades da vida e compartilhou sua conclusão. Traduzido ao português pelo voluntário Dr. Ivan Lin. 在2018年的最後一個星期日法會結束前,有謙法師讓大家思索生命中重要的事情, 並分享了她的結論。以中文開示, 由義工林育壯醫師翻譯葡萄牙語。

Duration:00:13:38

Como superar uma mente negativa ou depressiva e melhorar a saúde geral? (Chinês-Português). 如何克服消極或抑鬱的心態,改善整體健康?(中文 - 葡文)。

12/25/2018
More
Tanto a generosidade quanto a meditação são ferramentas fundamentais para treinar a nossa mente e que fique do lado positivo e beneficie o nosso corpo e as pessoas por volta, explanou a Abadessa Miao Yen com vários exemplos dentro da comunidade Templo Zu Lai. Ministrado em chinês com tradução ao português pelo voluntário Dr. Ivan LIn. 佈施和禪修都是訓練我們朝向正面思想,讓我們的健康和周圍的人受益的基本工具,住持妙遠法師舉了多個如來寺信眾的實例, 讓大家了解。以中文開示, 由義工林育壯醫師翻譯葡萄牙語。

Duration:00:13:34

Porque recitarmos o nome do Buda Amitabha? (Chinês-Português).為什麼我們持誦阿彌陀佛的名號?(中國 - 葡文)。

12/19/2018
More
Ao final da cerimônia, a Abadessa do Templo Zu Lai compartilhou a sabedoria do Buda Amitabha aproveitando a companha de Projeto Mundial de Vegetariano. (VegDays.Org) 為什麼我們持誦阿彌陀佛的名號?(中國 - 葡文)。 法會結束時,如來寺住持在開示中說明, 持誦阿彌陀佛聖號可長養慈悲心和智慧, 心生慈悲的行動力可展現在蔬食計畫。 (VegDays.Org)

Duration:00:19:10

Fé, voto e realização para o ano novo! (Chinês-Português). 新年的信心,發願和實現!(中國 - 葡文)。

12/13/2018
More
A Mestra You Jie encorajou ao público aproveitarem e terem fé em si mesmos, fazerem o voto sincero de alcançar metas como tornarmos exemplos ou luzes para os que estão sofrendo, através de uma mente generosa e tolerante. Ministrado em chinês com tradução ao português pelo voluntário Dr. Ivan LIn. 新年的信心,發願和實現! 有戒法師鼓勵信眾把握當下并對自己有信心,藉由布施和寬容的心,真心發願並朝實現目標方向努力,例如為受苦的人樹立榜樣或他們的希望。以中文開示, 由義工林育壯醫師翻譯葡萄牙語。

Duration:00:18:29

As causas e condições da vida. (Português) 因緣法。(葡文)

12/10/2018
More
Após a cerimônia de recitação contemplativa, o Mestre An Zhu compartilhou com os presentes umas palavras de Darma sobre a importância de refletir e prestar atenção nas causas e condições inerente a nossa vida, citados nos Vinaya Mahasamghika: os oitos ventos. 葡文共修之後,安住師為信眾們開示時提到, 在我們生活中反思和關照因緣法的重要性, 同時提及律藏中的「八風」。

Duration:00:11:23

A mente sincera de arrependimento para avançar na vida. (Chinês-Português) 用真誠的懺悔心讓生命向前邁進。(中文 - 葡文)

12/10/2018
More
A Mestra Jue Fu nos lembra do valor elevado de cada prostração humilde para purificar a nossa mente com sincero arrependimento, durante a cerimônia de finados. Ministrado em chinês com tradução ao português pelo voluntário Dr. Ivan LIn. 覺福法師提醒我們在清明法會中, 每一個虔誠禮拜的深層意義,以及用真誠的懺悔來淨化我們的心。中文開示, 由義工林育壯醫師翻譯葡萄牙語。

Duration:00:22:12

Vamos dedicar méritos? (Chinês-Português). 功德回向(中國 - 葡文)。

12/10/2018
More
A Mestra Ru Hao compartilhou, durante a cerimônia de arrependimento do domingo 11 de novembro, histórias relacionada à prática da dedicação de méritos como força e fé do budismo mahaiana na propagação do bem na sociedade e assim à purificação das nossas mentes. Ministrado em chinês com tradução ao português pelo voluntário Dr. Ivan LIn. 11月11日星期日的大悲懺法會,如浩法師分享與「功德回向」有關的故事,說明北傳佛教在社會上宣揚佛法, 以及淨化心靈的力量和信念。 中文開示, 由義工林育壯翻譯葡萄牙語。

Duration:00:17:01

Significado e força da cerimônia de finados. (Chinês-Português) 清明法會的意義和力量。(中文 - 葡文)

12/10/2018
More
Novembro 4 foi celebrado a tradicional cerimônia de finados e, ao finalizar, a Abadessa Mestra Miao Yen resumiu o significado de esta longa cerimônia como essencial ferramenta na prática budista e superar os obstáculos para manter uma vida de harmonia e paz. Ministrado em chinês com tradução ao português pelo voluntário Dr. Ivan LIn. 11月4日舉行巴西清明法會,法會最後由住持妙遠法師開示, 說明這場法會具有「是修行佛法的必要工具、可超越生命中種種障礙,獲得和諧安寧日子」的意義。中文開示, 由義工林育壯醫師翻譯葡萄牙語。

Duration:00:23:25