SBS Russian-logo

SBS Russian

SBS (Australia)

Программа на русском языке Радио SBS представляет подробные обзоры австралийских, российских и международных новостей и актуальных сюжетов, обсуждаем вопросы, важные для местной общины, охватывая огромный круг сюжетов и тематики. Вы узнаете о том, что волнует русских в Австралии, почувствуете живое биение пульса общины, познакомитесь с людьми самого разного возраста, сохранившими свою культуру, музыку, поэзию и театр.

Программа на русском языке Радио SBS представляет подробные обзоры австралийских, российских и международных новостей и актуальных сюжетов, обсуждаем вопросы, важные для местной общины, охватывая огромный круг сюжетов и тематики. Вы узнаете о том, что волнует русских в Австралии, почувствуете живое биение пульса общины, познакомитесь с людьми самого разного возраста, сохранившими свою культуру, музыку, поэзию и театр.

Location:

Sydney, NSW

Description:

Программа на русском языке Радио SBS представляет подробные обзоры австралийских, российских и международных новостей и актуальных сюжетов, обсуждаем вопросы, важные для местной общины, охватывая огромный круг сюжетов и тематики. Вы узнаете о том, что волнует русских в Австралии, почувствуете живое биение пульса общины, познакомитесь с людьми самого разного возраста, сохранившими свою культуру, музыку, поэзию и театр.

Language:

Multilingual

Contact:

Russian Language Program, SBS Radio Locked Bag 028, Crows Nest, NSW 1585, Australia (02) 9430 2828


Episodes

News bulletin 28th of March - Выпуск новостей за 28 марта

3/27/2020
The most important news of Saturday. - Главные новости субботы:

Duration:00:10:06

Cancelling of weddings and streams from funerals: how to conduct ceremonies during a coronavirus crisis - Отказ от свадеб и стриминги с похорон: как проводят церемонии в условиях коронавируса

3/27/2020
No more than 10 people can participate in funerals, and no more than five - in wedding ceremonies. - На этой неделе в Австралии вступили в силу новые органичения, призванные замедлить распространение коронавируса. Согласно им, в похоронах теперь может участвовать не более 10 человек, а в свадебных церемониях – не более пяти.

Duration:00:05:12

This week in Russia: Putin's long-awaited announcement and The story with the monument to Zhukov - Обзор Россия за неделю: Долгожданное обращение Путина по коронавирусу и Был ли Жуков?

3/26/2020
What's trending in the Russian media this week - О главных событиях, которые обсуждали в российской прессе на этой неделе.

Duration:00:10:10

Актер русского театра в Австралии: "60 лет на театральной сцене"

3/26/2020
27 марта, в День театра, мы пообщались с Михаилом Дубининым, актером из Сиднея, который всю свою жизнь посвятил театральной сцене и играл в спектаклях на русском языке. Почему Михаил мечтает сыграть роль подлеца, каким должен быть идеальный режиссер, и с какими проблемами сталкиваются русские театры в Австралии - вы узнаете из нашего интервью.

Duration:00:14:44

News bulletin 26th of March - Выпуск новостей за 26 марта

3/25/2020
The main news of Australia and the world this Thursday. - Главные новости Австралии и мира в этот четверг:

Duration:00:07:20

Historical Trip: Bondi Beach - "Историческое путешествие": Bondi Beach

3/25/2020
The story by Ekaterina Danova about the famous Sydney beach closed because of the coronavirus. - История Екатерины Дановой о закрытом из-за коронавируса знаменитом сиднейском пляже.

Duration:00:09:48

Предприниматель из Аделаиды: "В дверь моего цветочного салона уже почти месяц не входил ни один клиент"

3/25/2020
4 тысячи долларов ежемесячно списывается со счета Натальи Безверхой за бизнес, который сейчас работает в убыток. При этом она считает, что риски предпринимателей - это не проблема государства, это личное дело тех, кто решился на открытие своего бизнеса. Об истории выживания одного бизнеса в условиях борьбы с коронавирусом в нашем следующем интервью.

Duration:00:06:06

Australian Notebook: Epidemics in Australian History - Австралийский Блокнот: Эпидемии в истории Австралии

3/25/2020
Outbreaks of mass infections have occurred in Australia in the past. - Вспышки массовых инфекций, вызвавших гибель тысяч людей, происходили в Австралии и в прошлом. Свыше 6000 человек умерли при пандемии гриппа в 1919 г. Смертность среди аборигенов доходила до 90% из-за их особой уязвимости перед вирусами, завезёнными из Европы.

Duration:00:08:00

No money, no work, no flights to go home - visitors stuck in Australia - Ни денег, ни работы, ни рейсов домой - туристы "застряли" в Австралии

3/24/2020
There are tourists and backpackers stranded in Australia who are starting to run out of money and options. Sergey and Elena from Moscow are among them. - Тысячи иностранных туристов и обладателей временных виз не могут покинуть страну из-за ограничений, связанных с пандемией коронавируса. В их числе - Сергей и Елена из Москвы, которые дважды покупали авиабилеты, но улететь так и не смогли и сейчас пребывают в растерянности.

Duration:00:06:17

Russian school in Perth to provide online-education - Русская школа Перта перешла в Zoom: детей учат языку, танцам и литературе онлайн

3/23/2020
The school principal Irina Yakimenko calls on colleagues to adapt the changes. - Школа "Мозаика" в Перте перешла на онлайн-обучение в условиях режима самоизоляции. Директор школы Ирина Якименко призывает коллег подстроиться под перемены.

Duration:00:07:12

Empty bleachers and refusal of handshakes: the Chess Tournament of Challengers 2020 - Пустые трибуны и отказ от рукопожатий: как проходит шахматный Турнир претендентов 2020

3/23/2020
Interview with Leonid Sandler. - Это одно из немногих спортивных мероприятий, которые пока идут, несмотря на пандемию коронавируса.

Duration:00:07:00

News bulletin for March 23 - Новостной выпуск за 23 марта

3/22/2020
News bulletin live - Главные новости Австралии и мира на русском языке

Duration:00:08:53

Кафе Dymocks в самом центре Сиднея 'с русскими нотками'

3/22/2020
О том, как период пандемии ударил по их бизнесу, популярному кафе в деловом центре Сиднея, рассказала его владелица Эвелина Гауфман.

Duration:00:09:25

Владельцы малых бизнесов: "Время подумать, где мы были слишком беспечны"

3/22/2020
Мы продолжаем цикл материалов в поддержку русскоязычных бизнесов Австралии, которые сейчас оказались в тяжелом положении. И сегодня расскажем вам сразу о двух предпринимателях из Сиднея - Марине Гомберг и Ольге Чепурной.

Duration:00:05:54

Australian Notebook: Money - Австралийский Блокнот: О финансах

3/22/2020
The most recent financial news in Australia. - Ширится тенденция "этического инвестирования", когда финансовые организации отказываются финансировать проекты по добыче нефти, угля и газа. Отмывание денег в Австралии достигло уровня в 10 - 15 миллиардов долларов в год. Резервный банк выпустил новые 20-долларовые купюры, которые гораздо труднее подделать.

Duration:00:08:07

A $66 billion dollar coronavirus stimulus package - Объявлен второй пакет помощи на сумму 66 млрд долларов

3/22/2020
Small and medium sized businesses will get cash payments of up to $100 thousand dollars under the federal government's second stimulus package that's worth $66 billion dollars. - Владельцы малых и средних бизнесов получат денежные выплаты в размере до 100 тысяч долларов в рамках второго пакета мер федерального правительства в размере 66 миллиардов долларов.

Duration:00:06:20

"In 53 days, the world has changed a lot": a Russian family travelling on a yacht reached Australia - "За 53 дня мир очень изменился": семья путешественников из России добралась до Австралии

3/20/2020
Inspired by a book and a childhood dream, a Russian family embarked on an epic voyage in 2018 to sail through some of the world's most dangerous routes and has now arrived in Australia. - Семья Клочковых, которая путешествует вокруг света на яхте, два дня назад причалила к западному побережью Австралии. Они рассказали, что боялись не успеть до закрытия границ и о своих планах, которые придется менять из-за пандемии коронавируса.

Duration:00:10:52

Семейный бизнес в Мельбурне: "Мы потеряли сотни тысяч, но ищем новые решения"

3/20/2020
Сотни тысяч долларов за один день потеряли владельцы компании Cold Display Solutions в связи с распространением коронавируса. Их бизнес по продаже и аренде холодильного оборудования был на грани закрытия, но в условиях кризиса им удалось найти выход и начать продажи в новой нише.

Duration:00:05:05

News Bulletin Live - Новостной выпуск за 21 марта

3/20/2020
News Bulletin live - March, 21 - Главные новости Австралии и мира на русском языке.

Duration:00:14:07

2,4 миллиона человек на временных визах оказались в подвешенном состоянии из-за пандемии

3/20/2020
Более двух миллионов обладателей временных виз, живущих и работающих в Австралии, остались в подвешенном состоянии, и многие не могут найти работу, поскольку предприятия переживают не лучший период из-за пандемии коронавируса. Правозащитники призывают федеральное правительство оказать финансовую поддержку и посодействовать замораживанию арендной платы, чтобы трудовые мигранты смогли пережить ближайшие месяцы.

Duration:00:03:30