Fluent Fiction - French-logo

Fluent Fiction - French

1 Favorite

Are you ready to supercharge your French listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in French, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between French and English. This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with. And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to France, Canada, or Haiti? Maybe you want to speak French with your grandparent from Belgium? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the French speaking country. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering French listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Améliorez votre compréhension auditive avec nos histoires en français aujourd'hui!

Location:

United States

Description:

Are you ready to supercharge your French listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in French, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between French and English. This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with. And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to France, Canada, or Haiti? Maybe you want to speak French with your grandparent from Belgium? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the French speaking country. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering French listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Améliorez votre compréhension auditive avec nos histoires en français aujourd'hui!

Language:

English


Episodes
Pídele al anfitrión que permita compartir el control de reproducción

A Day at the Market: Camille and Julien's Culinary Adventure

6/15/2024
Fluent Fiction - French: A Day at the Market: Camille and Julien's Culinary Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.org/a-day-at-the-market-camille-and-juliens-culinary-adventure Story Transcript: Fr: Le soleil brillait fort sur Montmartre. En: The sun shone brightly over Montmartre. Fr: Camille et Julien avaient décidé de faire des courses au marché en plein air du quartier. En: Camille and Julien had decided to go shopping at the neighborhood's outdoor market. Fr: Ils étaient très contents. En: They were very happy. Fr: Camille avait un grand panier en osier. En: Camille had a large wicker basket. Fr: Elle aimait beaucoup choisir des produits frais pour cuisiner. En: She loved choosing fresh produce for cooking. Fr: Julien portait un sac en toile. En: Julien carried a cloth bag. Fr: Il aimait goûter les fruits avant de les acheter. En: He liked to taste the fruits before buying them. Fr: Ils arrivèrent au marché. En: They arrived at the market. Fr: Il y avait beaucoup de stands colorés. En: There were many colorful stands. Fr: Les vendeurs criaient leurs prix et les clients discutaient. En: The vendors were shouting their prices, and the customers were chatting. Fr: L’odeur des fruits mûrs et des légumes frais flottait dans l’air. En: The smell of ripe fruits and fresh vegetables floated in the air. Fr: Camille s’arrêta devant un stand de tomates. En: Camille stopped in front of a tomato stand. Fr: Elles étaient rouges et brillantes. En: The tomatoes were red and shiny. Fr: « Bonjour, combien coûtent ces tomates ? En: "Hello, how much are these tomatoes?" Fr: » demanda-t-elle au vendeur. En: she asked the vendor. Fr: « Deux euros le kilo, mademoiselle, » répondit le vendeur avec un sourire. En: "Two euros per kilo, miss," replied the vendor with a smile. Fr: Julien, lui, regardait les fraises. En: Julien, meanwhile, was looking at the strawberries. Fr: Elles étaient rouges et juteuses. En: They were red and juicy. Fr: Il en prit une et la goûta. En: He took one and tasted it. Fr: Elle était sucrée et savoureuse. En: It was sweet and flavorful. Fr: « Je vais prendre un kilo de fraises, » dit-il au vendeur. En: "I'll take a kilo of strawberries," he said to the vendor. Fr: Camille le suivit et choisit aussi quelques tomates, des poivrons, et des pommes. En: Camille followed him and also picked some tomatoes, peppers, and apples. Fr: Ils continuèrent leur promenade dans le marché. En: They continued their stroll through the market. Fr: Camille aperçut des herbes fraîches. En: Camille spotted some fresh herbs. Fr: « Regarde, Julien, il y a du basilic ! En: "Look, Julien, there's basil!" Fr: » s’exclama-t-elle. En: she exclaimed. Fr: Ils achetèrent du basilic, du persil et de la menthe. En: They bought basil, parsley, and mint. Fr: Leur panier était maintenant bien rempli. En: Their basket was now well filled. Fr: Ils décidèrent de rentrer à la maison. En: They decided to go home. Fr: En montant la colline de Montmartre, Camille et Julien discutèrent de leur dîner. En: Climbing the hill of Montmartre, Camille and Julien discussed their dinner. Fr: « Que dirais-tu d’une salade de tomates avec du basilic et des fraises en dessert ? En: "How about a tomato salad with basil and strawberries for dessert?" Fr: » proposa Camille. En: proposed Camille. Fr: Julien acquiesça avec enthousiasme. En: Julien nodded enthusiastically. Fr: Ils rentrèrent chez eux et commencèrent à cuisiner ensemble. En: They returned home and started cooking together. Fr: Camille lava les tomates et les fraises. En: Camille washed the tomatoes and strawberries. Fr: Julien coupa le basilic et prépara la salade. En: Julien chopped the basil and prepared the salad. Fr: Leur dîner fut délicieux. En: Their dinner was delicious. Fr: Ils étaient très fiers de leurs achats et de leur recette. En: They were very proud of their purchases and their...

Duración:00:14:23

Pídele al anfitrión que permita compartir el control de reproducción

A Heartwarming Encounter in Luxembourg Garden

6/14/2024
Fluent Fiction - French: A Heartwarming Encounter in Luxembourg Garden Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.org/a-heartwarming-encounter-in-luxembourg-garden Story Transcript: Fr: Le soleil brillait fort au-dessus du Jardin du Luxembourg. En: The sun was shining brightly above the Luxembourg Garden. Fr: Les fleurs étaient colorées et les oiseaux chantaient gaiement. En: The flowers were colorful, and the birds were singing cheerfully. Fr: Marie, Luc, et Élodie se promenaient dans le parc. En: Marie, Luc, and Élodie were strolling through the park. Fr: Ils riaient et discutaient de leur journée. En: They were laughing and talking about their day. Fr: Soudain, un cri d'enfant résonna. En: Suddenly, a child's cry echoed. Fr: Marie tourna la tête et vit un garçonnet tomber. En: Marie turned her head and saw a little boy falling. Fr: L'enfant pleurait et tenait son genou. En: The child was crying and holding his knee. Fr: Marie courut vers lui. En: Marie ran towards him. Fr: "Ça va aller, petit ?" En: "Are you okay, little one?" Fr: demanda-t-elle doucement. En: she asked gently. Fr: L'enfant hocha la tête mais ses larmes continuaient à couler. En: The child nodded, but his tears continued to flow. Fr: Luc arriva avec une trousse de premiers soins. En: Luc arrived with a first aid kit. Fr: "Ne t'inquiète pas, nous allons t'aider," dit Luc en souriant. En: "Don't worry, we will help you," said Luc with a smile. Fr: Il sortit un désinfectant et une pommade pour le genou blessé de l'enfant. En: He took out a disinfectant and an ointment for the child's injured knee. Fr: Élodie tendit un mouchoir à l'enfant pour essuyer ses larmes. En: Élodie handed the child a handkerchief to wipe his tears. Fr: "Comment tu t'appelles ?" En: "What's your name?" Fr: demanda-t-elle. En: she asked. Fr: "Je m'appelle Paul," répondit le garçon en sanglotant. En: "My name is Paul," the boy replied, sobbing. Fr: Marie posa une main rassurante sur l'épaule de Paul. En: Marie placed a reassuring hand on Paul's shoulder. Fr: "Nous sommes là pour toi, Paul. En: "We are here for you, Paul. Fr: Tu es très courageux." En: You are very brave." Fr: Luc nettoya la plaie doucement. En: Luc gently cleaned the wound. Fr: Paul grimaçait encore un peu, mais il ne pleurait plus. En: Paul still grimaced a bit, but he was no longer crying. Fr: Élodie lui raconta une histoire drôle pour lui changer les idées. En: Élodie told him a funny story to take his mind off things. Fr: Bientôt, Paul se mit à rire. En: Soon, Paul started to laugh. Fr: Marie regarda autour et vit une femme inquiète courir vers eux. En: Marie looked around and saw a worried woman running towards them. Fr: "Paul ! En: "Paul! Fr: Mon chéri ! En: My darling! Fr: Que s'est-il passé?" En: What happened?" Fr: La femme, sûrement la mère de Paul, s'agenouilla près de lui. En: The woman, surely Paul's mother, knelt beside him. Fr: "Il a juste une petite blessure au genou. En: "He just has a small knee injury. Fr: Nous l'avons soigné," expliqua Luc. En: We took care of it," explained Luc. Fr: La mère de Paul les remercia avec beaucoup de gratitude. En: Paul's mother thanked them with much gratitude. Fr: "Merci beaucoup ! En: "Thank you so much! Fr: Vous avez été merveilleux." En: You have been wonderful." Fr: Paul se leva prudemment. En: Paul stood up cautiously. Fr: "Merci, vous tous," dit-il en faisant un petit signe de la main. En: "Thank you, all of you," he said, waving a little. Fr: Marie, Luc et Élodie sourirent et firent un signe en retour. En: Marie, Luc, and Élodie smiled and waved back. Fr: Ils continuèrent leur promenade avec le cœur léger, contents d'avoir pu aider un enfant en détresse. En: They continued their walk with light hearts, happy to have been able to help a child in distress. Fr: Le soleil brillait toujours fort, et les rires de Paul résonnaient encore dans les airs. En:...

Duración:00:13:55

Pídele al anfitrión que permita compartir el control de reproducción

Élodie's Enchanting Visit to Montmartre: A Journey of Discovery

6/13/2024
Fluent Fiction - French: Élodie's Enchanting Visit to Montmartre: A Journey of Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.org/elodies-enchanting-visit-to-montmartre-a-journey-of-discovery Story Transcript: Fr: Élodie regarde par la fenêtre du train. En: Élodie looks out the train window. Fr: Elle est excitée. En: She is excited. Fr: Aujourd'hui, elle va visiter sa grand-mère à Montmartre. En: Today, she is going to visit her grandmother in Montmartre. Fr: La famille d'Élodie aime beaucoup Montmartre. En: Élodie's family loves Montmartre very much. Fr: Ils vont souvent se promener dans les rues charmantes. En: They often stroll through the charming streets. Fr: Quand ils arrivent à la gare, ils prennent un taxi. En: When they arrive at the station, they take a taxi. Fr: Le chauffeur est très gentil. En: The driver is very kind. Fr: Ils voyagent à travers les rues pavées de Paris. En: They travel through the cobbled streets of Paris. Fr: Enfin, ils arrivent devant l'appartement de grand-mère. En: Finally, they arrive in front of grandmother’s apartment. Fr: C'est un vieux bâtiment avec beaucoup de fleurs sur le balcon. En: It’s an old building with many flowers on the balcony. Fr: La grand-mère d'Élodie, Mamie Jeanne, habite ici depuis très longtemps. En: Élodie's grandmother, Granny Jeanne, has lived here for a very long time. Fr: Elle sourit et ouvre la porte. En: She smiles and opens the door. Fr: Elle embrasse Élodie et ses parents. En: She hugs Élodie and her parents. Fr: Ils montent les escaliers en pierre et entrent dans l'appartement. En: They climb the stone stairs and enter the apartment. Fr: La salle est petite mais très belle. En: The room is small but very beautiful. Fr: Il y a des peintures et des photos partout. En: There are paintings and photos everywhere. Fr: Par la grande fenêtre, on voit le Sacré-Cœur. En: Through the large window, one can see the Sacré-Cœur. Fr: C'est magnifique. En: It’s magnificent. Fr: Mamie Jeanne a préparé un goûter délicieux. En: Granny Jeanne has prepared a delicious snack. Fr: Il y a des tartes aux pommes, des gâteaux et du chocolat chaud. En: There are apple pies, cakes, and hot chocolate. Fr: Après le goûter, Mamie Jeanne propose une balade. En: After the snack, Granny Jeanne suggests a walk. Fr: Ils sortent de l'appartement et vont au cœur de Montmartre. En: They leave the apartment and go to the heart of Montmartre. Fr: Les rues sont pleines d’artistes qui peignent et dessinent. En: The streets are full of artists painting and drawing. Fr: Ils s'arrêtent pour regarder les peintures. En: They stop to look at the paintings. Fr: Soudain, Élodie voit un tableau qui ressemble beaucoup à Mamie Jeanne. En: Suddenly, Élodie sees a painting that looks a lot like Granny Jeanne. Fr: L'artiste les entend et dit que c'est lui qui l'a peint, il y a longtemps. En: The artist hears them and says that he painted it a long time ago. Fr: Mamie Jeanne sourit et raconte son histoire. En: Granny Jeanne smiles and tells her story. Fr: Elle a posé pour l'artiste quand elle était jeune. En: She posed for the artist when she was young. Fr: Élodie est émerveillée. En: Élodie is amazed. Fr: Le soleil commence à se coucher. En: The sun begins to set. Fr: Ils retournent lentement à l'appartement. En: They slowly return to the apartment. Fr: Mamie Jeanne leur montre de vieilles photos. En: Granny Jeanne shows them old photos. Fr: Élodie est très heureuse de découvrir l’histoire de sa grand-mère. En: Élodie is very happy to discover her grandmother’s history. Fr: Elle pense à tout ce qu'elle a appris aujourd'hui. En: She thinks about everything she learned today. Fr: La famille de Élodie passe la nuit à l'appartement. En: Élodie's family spends the night at the apartment. Fr: Ils parlent et rient ensemble. En: They talk and laugh together. Fr: Le lendemain matin, ils se réveillent tôt pour...

Duración:00:15:14

Pídele al anfitrión que permita compartir el control de reproducción

Art Triumph in Le Marais: Friends' Creative Journey to Success

6/12/2024
Fluent Fiction - French: Art Triumph in Le Marais: Friends' Creative Journey to Success Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.org/art-triumph-in-le-marais-friends-creative-journey-to-success Story Transcript: Fr: Dans le quartier animé du Marais à Paris, un petit groupe d'amis préparait une exposition d'art spéciale. En: In the lively neighborhood of Le Marais in Paris, a small group of friends was preparing a special art exhibition. Fr: Élodie, Marc et Sophie avaient travaillé dur pendant des mois. En: Élodie, Marc, and Sophie had been working hard for months. Fr: La galerie d'art était petite mais charmante. En: The art gallery was small but charming. Fr: Les murs blancs étaient prêts à accueillir les œuvres d'artistes locaux. En: The white walls were ready to host the works of local artists. Fr: Élodie était la plus passionnée par l'art. En: Élodie was the most passionate about art. Fr: Elle aimait dessiner depuis son enfance. En: She had loved drawing since her childhood. Fr: Marc, son frère, était sculpteur. En: Marc, her brother, was a sculptor. Fr: Il travaillait le bois et la pierre. En: He worked with wood and stone. Fr: Sophie, leur amie d'enfance, était photographe. En: Sophie, their childhood friend, was a photographer. Fr: L'idée de l'exposition était née lors d'une soirée tranquille dans un café du Marais. En: The idea for the exhibition was born on a quiet evening in a café in Le Marais. Fr: Ils voulaient montrer leurs talents et partager leur amour pour l'art. En: They wanted to showcase their talents and share their love for art. Fr: L'exposition devait ouvrir dans une semaine. En: The exhibition was set to open in a week. Fr: Ils étaient tous très excités mais aussi très stressés. En: They were all very excited but also very stressed. Fr: Chaque jour, ils se retrouvaient dans la galerie. En: Every day, they would meet at the gallery. Fr: Ils accrochaient les peintures d'Élodie, plaçaient délicatement les sculptures de Marc et disposaient les photos de Sophie. En: They hung Élodie's paintings, carefully placed Marc's sculptures, and arranged Sophie's photographs. Fr: Un jour, un problème survint. En: One day, a problem arose. Fr: Une peinture d'Élodie tomba et se cassa. En: One of Élodie's paintings fell and broke. Fr: Élodie était dévastée. En: Élodie was devastated. Fr: C'était sa peinture préférée. En: It was her favorite painting. Fr: Sophie essaya de la consoler. En: Sophie tried to console her. Fr: "Ne t'inquiète pas, Élodie. En: "Don't worry, Élodie. Fr: Nous allons trouver une solution." En: We'll find a solution." Fr: Marc proposa alors une idée. "Et si nous essayions de la réparer ensemble?" En: Marc then proposed an idea, "What if we try to fix it together?" Fr: Ils commencèrent immédiatement. En: They started immediately. Fr: Marc utilisa son talent de sculpteur pour réparer le cadre. En: Marc used his sculpting talent to repair the frame. Fr: Sophie nettoya la peinture avec soin. En: Sophie carefully cleaned the painting. Fr: Élodie retoucha les couleurs. En: Élodie touched up the colors. Fr: Après plusieurs heures de travail, la peinture était de nouveau magnifique. En: After several hours of work, the painting was once again beautiful. Fr: Élodie était soulagée. En: Élodie was relieved. Fr: "Merci, vous êtes les meilleurs amis du monde." En: "Thank you, you're the best friends in the world." Fr: La nuit de l'ouverture arriva enfin. En: The night of the opening finally arrived. Fr: La galerie était remplie de gens, tous émerveillés par les œuvres. En: The gallery was filled with people, all amazed by the works. Fr: Les invités complimentaient Élodie, Marc et Sophie sur leur travail. En: The guests complimented Élodie, Marc, and Sophie on their work. Fr: Ils étaient très fiers. En: They were very proud. Fr: Élodie souriait en regardant les visages heureux. En: Élodie smiled as she looked...

Duración:00:14:43

Pídele al anfitrión que permita compartir el control de reproducción

The Hidden Love of Marais: Unveiling a Parisian Secret

6/11/2024
Fluent Fiction - French: The Hidden Love of Marais: Unveiling a Parisian Secret Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.org/the-hidden-love-of-marais-unveiling-a-parisian-secret Story Transcript: Fr: Dans les ruelles étroites du Marais à Paris, le soleil se couchait en projetant une lumière dorée sur les pavés. En: In the narrow alleys of the Marais in Paris, the sun was setting, casting a golden light on the cobblestones. Fr: Camille, une jeune femme curieuse, aimait explorer ce quartier historique. En: Camille, a curious young woman, loved exploring this historic neighborhood. Fr: Un jour, alors qu'elle fouillait dans une vieille librairie, elle trouva une lettre cachée derrière un livre poussiéreux. En: One day, while rummaging through an old bookstore, she found a letter hidden behind a dusty book. Fr: La lettre était ancienne, écrite dans une belle calligraphie. En: The letter was old, written in beautiful calligraphy. Fr: Curieuse, Camille lut les premiers mots : "Ma chère Sophie..." Son cœur battait plus vite. En: Curious, Camille read the first words: "My dear Sophie..." Her heart beat faster. Fr: La lettre parlait d'un amour secret entre Sophie et un homme nommé Lucas. En: The letter spoke of a secret love between Sophie and a man named Lucas. Fr: Cela remontait à plusieurs décennies. En: This dated back several decades. Fr: Camille, intriguée, emporta la lettre chez elle. En: Intrigued, Camille took the letter home. Fr: Le lendemain, Camille montra la lettre à son amie Sophie, une dame âgée du quartier. En: The next day, Camille showed the letter to her friend Sophie, an elderly lady from the neighborhood. Fr: Sophie lut la lettre et ses yeux se remplirent de larmes. En: Sophie read the letter and her eyes filled with tears. Fr: "C'est Lucas", murmura-t-elle. En: "It's Lucas," she murmured. Fr: Lucas était un ancien résident du quartier, un homme que tout le monde respectait et admirait. En: Lucas was a former resident of the neighborhood, a man everyone respected and admired. Fr: "Lucas était mon amour secret," avoua Sophie. En: "Lucas was my secret love," Sophie confessed. Fr: "Nous ne pouvions pas être ensemble. En: "We couldn't be together. Fr: Nos familles s'opposaient à notre union. En: Our families opposed our union. Fr: Alors, nous avons gardé notre amour caché." En: So we kept our love hidden." Fr: La nouvelle fit vite le tour du quartier. En: The news quickly spread through the neighborhood. Fr: Les habitants du Marais étaient choqués. En: The residents of the Marais were shocked. Fr: Ils respectaient Lucas, mais maintenant, ils le voyaient sous un autre jour. En: They respected Lucas, but now they saw him in a different light. Fr: Certains pensaient que l'amour caché était romantique, tandis que d'autres se sentaient trahis. En: Some thought the hidden love was romantic, while others felt betrayed. Fr: Camille n'avait pas prévu de causer un tel tumulte. En: Camille hadn't intended to cause such a stir. Fr: Elle sentait un poids sur son cœur. En: She felt a weight on her heart. Fr: Mais Sophie la rassura. En: But Sophie reassured her. Fr: "C'est bien que la vérité soit connue", dit-elle. En: "It's good that the truth is known," she said. Fr: "Nous étions jeunes et amoureux. En: "We were young and in love. Fr: Nos familles ne comprenaient pas." En: Our families didn’t understand." Fr: Les semaines passèrent. En: Weeks passed. Fr: Le quartier commença à accepter l'histoire. En: The neighborhood began to accept the story. Fr: Camille, Sophie et les autres trouvèrent une nouvelle compréhension et une plus grande tolérance. En: Camille, Sophie, and the others found a new understanding and greater tolerance. Fr: Un jour, en se promenant, Camille aperçut une vieille plaque en laiton sur une maison : "Ici ont vécu Sophie et Lucas." En: One day, while walking around, Camille noticed an old brass plaque on a house:...

Duración:00:14:06

Pídele al anfitrión que permita compartir el control de reproducción

Lost and Found: A Family's Heartfelt Journey to Montmartre

6/10/2024
Fluent Fiction - French: Lost and Found: A Family's Heartfelt Journey to Montmartre Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.org/lost-and-found-a-familys-heartfelt-journey-to-montmartre Story Transcript: Fr: Par une belle matinée de printemps, Claire, Louis et leur petite fille Élodie décidèrent de visiter Montmartre, un quartier célèbre de Paris. En: On a beautiful spring morning, Claire, Louis, and their little daughter Élodie decided to visit Montmartre, a famous district of Paris. Fr: Ils n'avaient jamais vu la Basilique du Sacré-Cœur et rêvaient d'y aller. En: They had never seen the Basilica of the Sacred Heart and dreamed of going there. Fr: Ils montèrent tranquillement la colline. En: They climbed the hill leisurely. Fr: Claire tenait la main d'Élodie et Louis prenait des photos. En: Claire held Élodie's hand, and Louis was taking photos. Fr: Montmartre était plein de charme. En: Montmartre was full of charm. Fr: Les rues pavées, les artistes avec leurs chevalets, et les cafés animés captivaient leurs yeux. En: The cobblestone streets, the artists with their easels, and the lively cafés captivated their eyes. Fr: En arrivant au sommet, ils furent émerveillés par la Basilique. En: Upon reaching the top, they were in awe of the Basilica. Fr: Blanche et majestueuse, elle brillait sous le soleil. En: White and majestic, it shone under the sun. Fr: « Elle est magnifique ! En: "It's magnificent!" Fr: », dit Claire avec un sourire. En: Claire said with a smile. Fr: Élodie, excitée, courait autour de ses parents. En: Élodie, excited, ran around her parents. Fr: Ils entrèrent dans la Basilique et furent accueillis par une douce lumière. En: They entered the Basilica and were greeted by a gentle light. Fr: Louis expliquait à Élodie que cet endroit était très précieux pour beaucoup de gens. En: Louis explained to Élodie that this place was very precious to many people. Fr: Ils avancèrent lentement, regardant les vitraux colorés et écoutant le son paisible du chant. En: They moved slowly, looking at the colorful stained glass windows and listening to the peaceful sound of singing. Fr: Soudain, Élodie disparut de leur vue. En: Suddenly, Élodie disappeared from their sight. Fr: Claire sentait son cœur battre plus vite. En: Claire felt her heart beat faster. Fr: « Où est-elle ? En: "Where is she?" Fr: » demanda-t-elle, inquiète. En: she asked, worried. Fr: Louis tenta de rester calme, mais il avait aussi peur. En: Louis tried to stay calm, but he was also scared. Fr: Ils cherchèrent partout dans la Basilique. En: They searched everywhere in the Basilica. Fr: Après quelques minutes qui semblaient des heures, ils entendirent un petit rire. En: After a few minutes that felt like hours, they heard a little laugh. Fr: Derrière une grande colonne, ils trouvèrent Élodie en train de regarder un vitrail avec fascination. En: Behind a large column, they found Élodie staring at a stained glass window with fascination. Fr: « Élodie, tu nous as fait peur ! En: "Élodie, you gave us a scare!" Fr: » dit Louis en la prenant dans ses bras. En: Louis said, taking her in his arms. Fr: Élodie sourit et dit : « Regarde, papa, que c’est beau ! En: Élodie smiled and said, "Look, Daddy, it's so beautiful!" Fr: » Claire soupira de soulagement et Louis rit. En: Claire sighed in relief and Louis laughed. Fr: Ils restèrent un moment à admirer le vitrail ensemble. En: They stayed for a moment admiring the stained glass window together. Fr: À la sortie, ils prirent une dernière photo devant la Basilique, heureux et rassurés. En: On their way out, they took one last photo in front of the Basilica, happy and reassured. Fr: Le soleil se couchait lentement derrière eux, illuminant Montmartre d'une lumière dorée. En: The sun was slowly setting behind them, illuminating Montmartre with a golden light. Fr: Reprenant leur chemin vers la maison, ils savaient qu'ils...

Duración:00:13:20

Pídele al anfitrión que permita compartir el control de reproducción

Unforgettable Excursion: 8th Graders' Day at the Eiffel Tower

6/9/2024
Fluent Fiction - French: Unforgettable Excursion: 8th Graders' Day at the Eiffel Tower Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.org/unforgettable-excursion-8th-graders-day-at-the-eiffel-tower Story Transcript: Fr: Le soleil brille sur Paris ce matin-là. En: The sun shines over Paris that morning. Fr: Les rues sont pleines de voitures et de touristes. En: The streets are filled with cars and tourists. Fr: Élodie, Nicolas et Julien sont très excités. En: Élodie, Nicolas, and Julien are very excited. Fr: Leur classe de quatrième va à la Tour Eiffel aujourd'hui. En: Their eighth-grade class is going to the Eiffel Tower today. Fr: C'est une excursion spéciale. En: It's a special excursion. Fr: Ils vont en apprendre plus sur l'histoire de la Tour Eiffel. En: They will learn more about the history of the Eiffel Tower. Fr: La classe se réunit devant l'école. En: The class meets in front of the school. Fr: « Tout le monde est prêt ? En: "Is everyone ready?" Fr: » demande leur enseignante, Madame Martin. En: asks their teacher, Madame Martin. Fr: « Oui, Madame ! En: "Yes, Madame!" Fr: » répondent en chœur les élèves. En: the students respond in unison. Fr: Tous montent dans le bus scolaire, et le voyage commence. En: Everyone gets on the school bus, and the trip begins. Fr: Élodie est assise à côté de Nicolas. En: Élodie sits next to Nicolas. Fr: Julien est derrière eux. En: Julien is behind them. Fr: « Tu as déjà vu la Tour Eiffel, Élodie ? En: "Have you ever seen the Eiffel Tower, Élodie?" Fr: » demande Nicolas. En: asks Nicolas. Fr: « Non, jamais. En: "No, never. Fr: Et toi ? En: And you?" Fr: » « Moi non plus. En: "Me neither. Fr: J'ai hâte ! En: I can't wait!" Fr: » répond Nicolas. En: replies Nicolas. Fr: « Regardez ! En: "Look!" Fr: » crie Julien. En: shouts Julien. Fr: « On la voit déjà ! En: "We can already see it!" Fr: » Les élèves collent leurs visages contre les vitres du bus. En: The students press their faces against the bus windows. Fr: La Tour Eiffel se dresse fièrement dans le ciel de Paris. En: The Eiffel Tower stands proudly in the Parisian sky. Fr: Elle est majestueuse. En: It is majestic. Fr: En arrivant, Madame Martin donne des instructions : « Restez en groupe. En: Upon arrival, Madame Martin gives instructions: "Stay in groups. Fr: Écoutez bien notre guide. En: Listen carefully to our guide. Fr: Et amusez-vous ! En: And have fun!" Fr: » Un guide les attend. En: A guide is waiting for them. Fr: Il se nomme Monsieur Dupont. En: His name is Mr. Dupont. Fr: « Bonjour, les enfants ! En: "Hello, children! Fr: Bienvenue à la Tour Eiffel ! En: Welcome to the Eiffel Tower! Fr: Je vais vous raconter son histoire. En: I'm going to tell you its history." Fr: » Monsieur Dupont commence à parler de Gustave Eiffel, l'ingénieur. En: Mr. Dupont starts talking about Gustave Eiffel, the engineer. Fr: Il explique comment la tour a été construite pour l'Exposition universelle de 1889. En: He explains how the tower was built for the 1889 World's Fair. Fr: Les élèves écoutent attentivement. En: The students listen attentively. Fr: Ils sont fascinés. En: They are fascinated. Fr: Ils apprennent que la Tour Eiffel n'était pas aimée par tout le monde au début. En: They learn that the Eiffel Tower was not liked by everyone at first. Fr: Mais aujourd'hui, c'est un symbole de Paris et de la France. En: But today, it is a symbol of Paris and France. Fr: Après l'explication, ils montent dans un ascenseur. En: After the explanation, they take an elevator up. Fr: Élodie serre la main de Nicolas. En: Élodie holds Nicolas's hand. Fr: Elle a un peu peur de la hauteur. En: She is a bit afraid of the height. Fr: « Ne t'inquiète pas », dit Nicolas en souriant. En: "Don't worry," says Nicolas with a smile. Fr: « C’est comme un grand jeu d'aventure ! En: "It's like a big adventure game!" Fr: » Ils montent jusqu'au deuxième...

Duración:00:19:36

Pídele al anfitrión que permita compartir el control de reproducción

A Parisian Day of Friendship: Navigating Allergies in Bloom

6/8/2024
Fluent Fiction - French: A Parisian Day of Friendship: Navigating Allergies in Bloom Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.org/a-parisian-day-of-friendship-navigating-allergies-in-bloom Story Transcript: Fr: Le soleil brillait sur Paris ce matin. En: The sun shone on Paris that morning. Fr: Élodie, Lucas et Sophie décidèrent de se retrouver au Jardin du Luxembourg. En: Élodie, Lucas, and Sophie decided to meet at the Jardin du Luxembourg. Fr: Élodie adorait les fleurs. En: Élodie loved flowers. Fr: Lucas aimait les promenades en plein air. En: Lucas enjoyed outdoor walks. Fr: Sophie, quant à elle, était toujours partante pour une sortie entre amis. En: Sophie, for her part, was always up for an outing with friends. Fr: Ils arrivèrent au jardin à dix heures. En: They arrived at the garden at ten o'clock. Fr: Les arbres étaient verts et les fleurs colorées. En: The trees were green, and the flowers were colorful. Fr: Élodie s'émerveilla devant les roses. En: Élodie marveled at the roses. Fr: Lucas prit des photos tandis que Sophie humait le parfum des fleurs. En: Lucas took photos while Sophie inhaled the scent of the flowers. Fr: Tout semblait parfait. En: Everything seemed perfect. Fr: Mais soudain, Élodie sentit quelque chose d'étrange. En: But suddenly, Élodie felt something strange. Fr: Son nez chatouillait. En: Her nose tickled. Fr: Elle éternua. En: She sneezed. Fr: Puis elle éternua encore et encore. En: Then she sneezed again and again. Fr: Sophie, inquiète, demanda : "Élodie, ça va ?" En: Sophie, worried, asked: "Élodie, are you okay?" Fr: Élodie répondit, le nez rouge : "Je crois que je suis allergique aux fleurs." En: Élodie replied, her nose red: "I think I'm allergic to flowers." Fr: Lucas regarda autour de lui. En: Lucas looked around. Fr: Il vit un banc à l'ombre, loin des fleurs. En: He saw a bench in the shade, far from the flowers. Fr: "Viens, Élodie," dit-il, "Assieds-toi là-bas." En: "Come, Élodie," he said, "Sit over there." Fr: Ils s'installèrent sur le banc. En: They settled on the bench. Fr: Élodie prit une grande respiration. En: Élodie took a deep breath. Fr: Mais son nez continuait de couler. En: But her nose kept running. Fr: Sophie chercha dans son sac et trouva un paquet de mouchoirs. En: Sophie searched in her bag and found a pack of tissues. Fr: "Tiens, prends ça," elle dit. En: "Here, take this," she said. Fr: Élodie sourit et prit un mouchoir. En: Élodie smiled and took a tissue. Fr: Elle se sentait un peu mieux, mais elle continuait de renifler. En: She felt a bit better, but she kept sniffing. Fr: Lucas proposa alors : "Peut-être qu'on devrait éviter les fleurs pour aujourd'hui." En: Lucas then suggested: "Maybe we should avoid the flowers for today." Fr: Tous trois se dirigèrent vers une pelouse sans fleurs. En: All three headed towards a flowerless lawn. Fr: Lucas sortit un frisbee. En: Lucas took out a frisbee. Fr: Ils commencèrent à jouer, riant et s'amusant. En: They began to play, laughing and having fun. Fr: Élodie oublia ses éternuements quelques instants. En: Élodie forgot her sneezes for a few moments. Fr: Le soleil commençait à descendre. En: The sun began to set. Fr: Ils décidèrent de rentrer. En: They decided to go home. Fr: Élodie se sentait mieux, mais elle se jura de toujours vérifier la présence de fleurs avant ses prochaines sorties. En: Élodie felt better, but she vowed to always check for the presence of flowers before her future outings. Fr: En quittant le jardin, Sophie dit : "La prochaine fois, on ira au parc sans fleurs." En: As they left the garden, Sophie said: "Next time, we'll go to a park without flowers." Fr: Leurs rires emplirent l'air, et ils se promirent une nouvelle aventure. En: Their laughter filled the air, and they promised a new adventure. Fr: Le Jardin du Luxembourg restait un beau souvenir, malgré l'allergie. En: The Jardin du Luxembourg...

Duración:00:14:04

Pídele al anfitrión que permita compartir el control de reproducción

Unearthing Paris: The Hidden Treasure of Le Marais

6/7/2024
Fluent Fiction - French: Unearthing Paris: The Hidden Treasure of Le Marais Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.org/unearthing-paris-the-hidden-treasure-of-le-marais Story Transcript: Fr: Le soleil brillait sur les rues pavées du Marais, Paris. En: The sun was shining on the cobbled streets of Le Marais, Paris. Fr: Luc se promenait, appréciant les belles vitrines des magasins. En: Luc was strolling, admiring the beautiful shop windows. Fr: Il s'arrêta devant une vieille librairie aux volets bleus. En: He stopped in front of an old bookstore with blue shutters. Fr: La vitrine était pleine de livres anciens, poussiéreux mais pleins de secrets. En: The shop window was full of ancient books, dusty but full of secrets. Fr: Curieux, il poussa la porte grinçante et entra. En: Curious, he pushed the creaking door open and entered. Fr: À l'intérieur, l'air était frais et sentait le papier vieilli. En: Inside, the air was cool and smelled of aged paper. Fr: Luc se promena entre les étagères, passant ses doigts sur les couvertures craquelées. En: Luc wandered between the shelves, running his fingers over the cracked covers. Fr: Au fond de la boutique, un livre attira son attention. En: In the back of the shop, a book caught his attention. Fr: Il était gros et couvert de cuir brun, avec des motifs dorés. En: It was large and covered in brown leather, with golden patterns. Fr: Lorsqu'il l'ouvrit, une feuille de papier tomba au sol. En: When he opened it, a piece of paper fell to the floor. Fr: Luc la ramassa. En: Luc picked it up. Fr: C'était une lettre. En: It was a letter. Fr: Ses mains tremblaient en lisant les mots anciens. En: His hands trembled as he read the ancient words. Fr: La lettre était destinée à Sophie, son amie d'enfance. En: The letter was addressed to Sophie, his childhood friend. Fr: Luc savait que la famille de Sophie avait une histoire mystérieuse. En: Luc knew that Sophie's family had a mysterious history. Fr: Ils parlaient toujours d'un trésor perdu. En: They always talked about a lost treasure. Fr: La lettre semblait en parler. En: The letter seemed to mention it. Fr: Lettres de vieilles archives, signes de richesse oubliée, traces d'aventures laissées derrière. En: Letters from old archives, signs of forgotten wealth, traces of adventures left behind. Fr: Luc comprit qu'il avait découvert quelque chose d'important. En: Luc realized he had discovered something important. Fr: Il sortit précipitamment de la librairie et courut chez Sophie. En: He hurriedly left the bookstore and ran to Sophie’s house. Fr: En arrivant, il haletait. En: When he arrived, he was out of breath. Fr: "Sophie, regarde ça!" En: "Sophie, look at this!" Fr: dit-il, tendant la lettre précieusement. En: he said, holding out the letter carefully. Fr: Sophie lut l'écrit avec des yeux émerveillés. En: Sophie read the letter with wonder in her eyes. Fr: "C'est la lettre du trésor de ma famille! En: "This is the letter about my family's treasure! Fr: Luc, tu l'as trouvé!" En: Luc, you found it!" Fr: Le lendemain, Luc et Sophie se mirent en route. En: The next day, Luc and Sophie set out. Fr: La lettre les conduisit à la cour cachée d'un hôtel particulier, une petite oasis au cœur du Marais. En: The letter led them to the hidden courtyard of a townhouse, a small oasis in the heart of Le Marais. Fr: Ils trouvèrent une vieille fontaine, exactement comme décrit dans la lettre. En: They found an old fountain, exactly as described in the letter. Fr: Ils creusèrent près de la base de la fontaine et découvrirent une petite boîte de métal rouillé. En: They dug near the base of the fountain and discovered a small rusty metal box. Fr: Tremblante d'excitation, Sophie ouvrit la boite. En: Trembling with excitement, Sophie opened the box. Fr: À l'intérieur se trouvait une collection de bijoux anciens, illuminés d'une lueur dorée. En: Inside were a collection...

Duración:00:15:50

Pídele al anfitrión que permita compartir el control de reproducción

A Parisian Picnic and an Unexpected Heroic Adventure

6/6/2024
Fluent Fiction - French: A Parisian Picnic and an Unexpected Heroic Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.org/a-parisian-picnic-and-an-unexpected-heroic-adventure Story Transcript: Fr: Le soleil brillait fort au-dessus de Paris. En: The sun shone brightly over Paris. Fr: Marie, Antoine et Sophie marchaient ensemble vers le Jardin du Luxembourg. En: Marie, Antoine, and Sophie were walking together toward the Luxembourg Garden. Fr: Les arbres étaient verts et les fleurs colorées. En: The trees were green and the flowers colorful. Fr: C’était un jour parfait pour un pique-nique. En: It was a perfect day for a picnic. Fr: Marie portait une grande couverture rouge. En: Marie carried a large red blanket. Fr: Antoine avait un panier rempli de fruits, de fromages et de pain frais. En: Antoine had a basket filled with fruits, cheeses, and fresh bread. Fr: Sophie tenait une bouteille de jus de pomme. En: Sophie held a bottle of apple juice. Fr: Ils souriaient tous et parlaient en marchant. En: They were all smiling and talking as they walked. Fr: Quand ils sont arrivés au Jardin du Luxembourg, ils ont cherché un endroit pour s’asseoir. En: When they arrived at the Luxembourg Garden, they looked for a place to sit down. Fr: Ils ont trouvé un coin tranquille sous un grand arbre. En: They found a quiet spot under a large tree. Fr: Marie a étalé la couverture sur l’herbe douce. En: Marie spread the blanket on the soft grass. Fr: Ils se sont assis et ont regardé autour d’eux. En: They sat down and looked around. Fr: Les enfants jouaient, les oiseaux chantaient et les gens se promenaient. En: Children were playing, birds were singing, and people were strolling. Fr: Antoine a ouvert le panier. En: Antoine opened the basket. Fr: Il a sorti une pomme et l’a donnée à Sophie. En: He took out an apple and gave it to Sophie. Fr: Elle a souri et a croqué dedans. En: She smiled and took a bite. Fr: "Délicieux !" En: "Delicious!" Fr: a-t-elle dit. En: she said. Fr: Marie a coupé du fromage et l’a mis sur du pain. En: Marie cut some cheese and put it on some bread. Fr: Antoine a versé du jus de pomme dans des gobelets en plastique. En: Antoine poured apple juice into plastic cups. Fr: Ils ont mangé et parlé de leurs souvenirs. En: They ate and talked about their memories. Fr: Marie a parlé d’un voyage à la mer. En: Marie spoke about a trip to the sea. Fr: Antoine a raconté une histoire drôle de son enfance. En: Antoine told a funny story from his childhood. Fr: Sophie a partagé ses rêves pour l’avenir. En: Sophie shared her dreams for the future. Fr: Ils ont ri ensemble, heureux d’être amis. En: They laughed together, happy to be friends. Fr: Soudain, un petit chien est apparu. En: Suddenly, a little dog appeared. Fr: Il était mignon et il avait l’air perdu. En: He was cute and looked lost. Fr: Sophie, qui aimait beaucoup les animaux, s’est approchée de lui doucement. En: Sophie, who loved animals, approached him gently. Fr: Elle a regardé autour pour voir si quelqu’un le cherchait, mais personne ne semblait le connaître. En: She looked around to see if anyone was looking for him, but no one seemed to know him. Fr: Le chien a remué la queue, content de l’attention. En: The dog wagged his tail, happy with the attention. Fr: Marie a trouvé une étiquette sur le collier du chien. En: Marie found a tag on the dog's collar. Fr: Il y avait un numéro de téléphone. En: There was a phone number on it. Fr: Antoine a pris son portable et a appelé le numéro. En: Antoine took his phone and called the number. Fr: Quelques instants plus tard, une dame est arrivée en courant. En: A few moments later, a lady came running. Fr: "Merci !" En: "Thank you!" Fr: a-t-elle dit en reprenant le chien. En: she said as she took the dog. Fr: "Il s’appelle Max. En: "His name is Max. Fr: Il s’est échappé quand je ne regardais pas. En: He ran off when I wasn't...

Duración:00:14:54

Pídele al anfitrión que permita compartir el control de reproducción

Schoolmates Conquer Science Fair with Ingenuity

6/5/2024
Fluent Fiction - French: Schoolmates Conquer Science Fair with Ingenuity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.org/schoolmates-conquer-science-fair-with-ingenuity Story Transcript: Fr: La cloche sonne. En: The bell rings. Fr: Les élèves quittent leurs classes. En: The students leave their classrooms. Fr: Dans un coin tranquille de la bibliothèque de l'école, Julien, Chloé et Manon attendent impatiemment. En: In a quiet corner of the school library, Julien, Chloé, and Manon wait impatiently. Fr: Ils ont un projet important à préparer. En: They have an important project to prepare. Fr: Il y a un concours académique bientôt. En: There is an academic competition coming up soon. Fr: Julien est grand et sportif. En: Julien is tall and athletic. Fr: Il aime la science. En: He loves science. Fr: Chloé est petite avec des lunettes. En: Chloé is small with glasses. Fr: Elle adore la lecture. En: She loves reading. Fr: Manon a les cheveux bouclés et un sourire éclatant. En: Manon has curly hair and a bright smile. Fr: Elle est très organisée. En: She is very organized. Fr: Ensemble, ils forment une équipe parfaite. En: Together, they form a perfect team. Fr: "Commençons par choisir un sujet," dit Chloé en ouvrant un livre. En: "Let's start by choosing a topic," says Chloé, opening a book. Fr: "Que pensez-vous de l'énergie solaire?" En: "What do you think about solar energy?" Fr: "Ça pourrait être intéressant," répond Julien. En: "That could be interesting," Julien replies. Fr: "Mais pourquoi pas la biodiversité? En: "But why not biodiversity? Fr: Il y a beaucoup de choses à dire." En: There are a lot of things to talk about." Fr: Manon réfléchit un moment. En: Manon thinks for a moment. Fr: "Pourquoi ne pas combiner les deux? En: "Why not combine the two? Fr: Nous pourrions parler de l'impact de l'énergie solaire sur la biodiversité." En: We could talk about the impact of solar energy on biodiversity." Fr: Tout le monde est d'accord. En: Everyone agrees. Fr: Ils se mettent au travail. En: They get to work. Fr: Chloé cherche des livres sur l'énergie solaire. En: Chloé looks for books on solar energy. Fr: Julien utilise l'ordinateur pour trouver des articles en ligne. En: Julien uses the computer to find online articles. Fr: Manon prend des notes et organise les idées. En: Manon takes notes and organizes their ideas. Fr: Chaque jour après l'école, ils se retrouvent à la bibliothèque. En: Every day after school, they meet at the library. Fr: Ils travaillent dur. En: They work hard. Fr: Parfois ils rigolent, parfois ils se disputent, mais ils restent soudés. En: Sometimes they laugh, sometimes they argue, but they stay united. Fr: Leur projet prend forme peu à peu. En: Their project gradually takes shape. Fr: Ils écrivent des pages et des pages de notes. En: They write pages and pages of notes. Fr: Un jour, Julien arrive avec une idée. En: One day, Julien comes up with an idea. Fr: "Pourquoi ne pas faire une maquette pour illustrer notre projet? En: "Why not make a model to illustrate our project? Fr: Cela rendrait notre présentation plus vivante." En: It would make our presentation more lively." Fr: Chloé et Manon adorent l'idée. En: Chloé and Manon love the idea. Fr: Ils trouvent du matériel et commencent à construire la maquette. En: They find materials and start building the model. Fr: Chloé dessine des panneaux solaires. En: Chloé draws solar panels. Fr: Julien utilise des morceaux de carton pour créer des arbres et des animaux. En: Julien uses pieces of cardboard to create trees and animals. Fr: Manon peint le tout avec soin. En: Manon paints everything carefully. Fr: La veille du concours, ils sont enfin prêts. En: The day before the competition, they are finally ready. Fr: Ils relisent ensemble tout leur travail. En: They reread all their work together. Fr: Ils corrigent les dernières erreurs. En: They correct...

Duración:00:16:41

Pídele al anfitrión que permita compartir el control de reproducción

Unforgettable Night on the Eiffel Tower: A Parisian Adventure

6/4/2024
Fluent Fiction - French: Unforgettable Night on the Eiffel Tower: A Parisian Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.org/unforgettable-night-on-the-eiffel-tower-a-parisian-adventure Story Transcript: Fr: La nuit était douce et le ciel étoilé. En: The night was gentle and the sky starry. Fr: Claire, Nicolas et Lucie étaient heureux. En: Claire, Nicolas, and Lucie were happy. Fr: Ils avaient attendu longtemps pour monter en haut de la Tour Eiffel. En: They had waited a long time to go up to the top of the Eiffel Tower. Fr: Quand ils sont arrivés au sommet, la vue était magnifique. En: When they reached the summit, the view was magnificent. Fr: Les lumières de Paris brillaient de tous côtés. En: The lights of Paris shone in all directions. Fr: Tout à coup, les lumières de la ville se sont éteintes. En: Suddenly, the city lights went out. Fr: Paris était plongée dans l’obscurité totale. En: Paris was plunged into total darkness. Fr: Claire prit la main de Nicolas. En: Claire took Nicolas's hand. Fr: "Que se passe-t-il?" En: "What's happening?" Fr: demanda-t-elle, inquiète. En: she asked, worried. Fr: Lucie, toujours aventureuse, sourit. En: Lucie, always adventurous, smiled. Fr: "C'est peut-être une surprise?" En: "Maybe it's a surprise?" Fr: dit-elle. En: she said. Fr: Mais ce n'était pas une surprise. En: But it wasn't a surprise. Fr: C'était un problème technique. En: It was a technical issue. Fr: Une voix dans un haut-parleur annonça : "Un moment, s'il vous plaît. En: A voice over a loudspeaker announced, "One moment, please. Fr: Nous travaillons pour rétablir le courant." En: We are working to restore the power." Fr: Les trois amis se sentaient un peu nerveux. En: The three friends felt a bit nervous. Fr: Mais ils décidèrent d'attendre calmement. En: But they decided to wait calmly. Fr: Claire se souvenait d'une histoire racontée par sa grand-mère. En: Claire remembered a story her grandmother had told her. Fr: "Quand elle était jeune, il y avait souvent des coupures de courant," dit-elle. En: "When she was young, there were often power outages," she said. Fr: Tous écoutaient attentivement. En: Everyone listened attentively. Fr: Après quelques minutes, les lumières se rallumèrent peu à peu. En: After a few minutes, the lights gradually came back on. Fr: Paris scintillait à nouveau. En: Paris sparkled once again. Fr: Les amis applaudirent. En: The friends cheered. Fr: Ils venaient de vivre une expérience unique. En: They had just lived through a unique experience. Fr: Le frisson de l'aventure renforça leur amitié. En: The thrill of the adventure strengthened their friendship. Fr: "Quelle soirée!" En: "What an evening!" Fr: dit Nicolas en souriant. En: said Nicolas, smiling. Fr: Lucie acquiesça, encore excitée. En: Lucie nodded, still excited. Fr: La voix dans le haut-parleur revint : "Merci de votre patience. En: The voice on the loudspeaker returned: "Thank you for your patience. Fr: Bonne soirée à tous." En: Have a good evening, everyone." Fr: En descendant de la Tour Eiffel, ils étaient ravis. En: As they descended from the Eiffel Tower, they were delighted. Fr: Ils avaient une histoire incroyable à raconter. En: They had an incredible story to tell. Fr: Loin d'être effrayés, ils avaient profité de chaque instant. En: Far from being frightened, they had enjoyed every moment. Fr: Ainsi, la soirée à Paris, imprévue et magique, resta gravée dans leurs mémoires. En: And so, the evening in Paris, unforeseen and magical, remained etched in their memories. Fr: Les lumières de la ville brillaient plus fort que jamais. En: The city lights shone brighter than ever. Fr: Fin. En: The End. Vocabulary Words:

Duración:00:12:54

Pídele al anfitrión que permita compartir el control de reproducción

Parisian Morning Bliss: A Day at La Petite Boulangerie

6/3/2024
Fluent Fiction - French: Parisian Morning Bliss: A Day at La Petite Boulangerie Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.org/parisian-morning-bliss-a-day-at-la-petite-boulangerie Story Transcript: Fr: Les cloches de Montmartre sonnent. En: The bells of Montmartre are ringing. Fr: Le soleil brille sur les toits de Paris. En: The sun shines on the rooftops of Paris. Fr: Marie marche dans les rues pavées. En: Marie walks on the cobblestone streets. Fr: Elle porte une robe bleue et un chapeau noir. En: She wears a blue dress and a black hat. Fr: Elle entre dans La Petite Boulangerie. En: She enters La Petite Boulangerie. Fr: L'air est rempli du parfum des croissants chauds. En: The air is filled with the scent of warm croissants. Fr: Elle sourit et ferme les yeux. En: She smiles and closes her eyes. Fr: Luc est derrière le comptoir. En: Luc is behind the counter. Fr: Il sourit en voyant Marie. En: He smiles upon seeing Marie. Fr: “Bonjour, Marie!” dit-il avec enthousiasme. En: “Good morning, Marie!” he says enthusiastically. Fr: “Bonjour, Luc!” répond-elle. En: “Good morning, Luc!” she replies. Fr: Elle commande un croissant et un café. En: She orders a croissant and a coffee. Fr: Luc prépare la commande. En: Luc prepares the order. Fr: Les clients entrent et sortent. En: Customers come and go. Fr: La boulangerie est animée. En: The bakery is bustling. Fr: Les enfants rient, les adultes parlent. En: Children laugh, adults talk. Fr: Élodie entre alors. En: Élodie then enters. Fr: Elle est élégante, avec une écharpe rouge. En: She is elegant, with a red scarf. Fr: Elle salue Marie avec un grand sourire. En: She greets Marie with a big smile. Fr: “Marie, cela fait longtemps!” dit Élodie. En: “Marie, it's been a long time!” says Élodie. Fr: Marie se lève et embrasse son amie. En: Marie stands up and hugs her friend. Fr: Les deux s'assoient à une table près de la fenêtre. En: The two sit at a table near the window. Fr: Elles parlent de leurs vies. En: They talk about their lives. Fr: Luc les observe discrètement, heureux de voir des visages familiers. En: Luc watches them discreetly, happy to see familiar faces. Fr: Soudain, une jeune fille entre en courant. En: Suddenly, a young girl runs in. Fr: Elle renverse des chaises. En: She knocks over some chairs. Fr: Son rire éclate comme une mélodie. En: Her laughter bursts out like a melody. Fr: Elle s'excuse en riant et court vers le comptoir. En: She apologizes while laughing and runs to the counter. Fr: “Un pain au chocolat, s'il vous plaît!” demande-t-elle. En: “A chocolate croissant, please!” she asks. Fr: Luc lui tend spontanément le pain. En: Luc spontaneously hands her the pastry. Fr: Marie et Élodie se souviennent de leur enfance. En: Marie and Élodie remember their childhood. Fr: Elles riaient aussi comme cette jeune fille. En: They used to laugh like that young girl. Fr: Elles sourient en regardant la scène. En: They smile as they watch the scene. Fr: La matinée avance, le soleil monte plus haut dans le ciel. En: The morning goes on, the sun rises higher in the sky. Fr: Élodie doit partir. En: Élodie has to leave. Fr: Elle embrasse Marie encore une fois. En: She hugs Marie one more time. Fr: “À bientôt, mon amie!” dit-elle en sortant. En: “See you soon, my friend!” she says as she leaves. Fr: Marie reste encore un moment. En: Marie stays a bit longer. Fr: Elle regarde Luc, il est toujours occupé. En: She watches Luc, who is still busy. Fr: Elle se lève, prend son sac et son croissant. En: She stands up, takes her bag and her croissant. Fr: “À demain, Luc,” dit-elle. En: “See you tomorrow, Luc,” she says. Fr: “À demain, Marie,” répond-il avec un sourire chaleureux. En: “See you tomorrow, Marie,” he replies with a warm smile. Fr: Marie sort dans la rue animée de Montmartre. En: Marie steps out into the lively streets of Montmartre. Fr: Elle respire...

Duración:00:14:12

Pídele al anfitrión que permita compartir el control de reproducción

A Blooming Celebration: Grandparents' Anniversary in Nice

6/2/2024
Fluent Fiction - French: A Blooming Celebration: Grandparents' Anniversary in Nice Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.org/a-blooming-celebration-grandparents-anniversary-in-nice Story Transcript: Fr: En ce jour ensoleillé d'été, le Marché aux Fleurs de Nice brillait de couleurs éclatantes. En: On this sunny summer day, the Nice Flower Market was bursting with vibrant colors. Fr: Des roses rouges, des tulipes jaunes et des pivoines roses emplissaient l'air avec leur parfum. En: Red roses, yellow tulips, and pink peonies filled the air with their fragrance. Fr: Élise et Maxime se tenaient sous un grand parasol blanc. En: Élise and Maxime stood under a large white parasol. Fr: Ils attendaient impatiemment leurs parents et grands-parents pour fêter un jour spécial. En: They were eagerly waiting for their parents and grandparents to celebrate a special day. Fr: C'était l'anniversaire de mariage de leurs grands-parents, Marie et Jean. En: It was their grandparents' wedding anniversary, Marie and Jean. Fr: Maxime, qui avait huit ans, était excité. En: Maxime, who was eight years old, was excited. Fr: Il aimait le marché aux fleurs. En: He loved the flower market. Fr: « Regarde, Élise ! » dit-il. En: "Look, Élise!" he said. Fr: « Il y a des orchidées violettes là-bas. » En: "There are purple orchids over there." Fr: Élise, âgée de dix ans, sourit. En: Élise, who was ten years old, smiled. Fr: « Oui, elles sont belles, Maxime. Viens, allons voir ça de plus près. » En: "Yes, they are beautiful, Maxime. Come on, let's go see them up close." Fr: Ils traversèrent les rangées de fleurs jusqu'au stand des orchidées. En: They walked through the rows of flowers until they reached the orchid stand. Fr: La propriétaire du stand, Mme. Dupuis, leur fit un signe de la main. En: The stand's owner, Mrs. Dupuis, waved at them. Fr: « Bonjour, Madame Dupuis ! » dit Élise. En: "Hello, Mrs. Dupuis!" said Élise. Fr: « Ces orchidées sont magnifiques. Elles sont pour ce soir, pour la fête de nos grands-parents. » En: "These orchids are stunning. They are for tonight, for our grandparents' party." Fr: Mme. Dupuis sourit chaleureusement. En: Mrs. Dupuis smiled warmly. Fr: « Elles seront parfaites. Vous avez de la chance d'avoir des grands-parents si aimants. » En: "They will be perfect. You are lucky to have such loving grandparents." Fr: Les enfants continuèrent leur promenade jusqu'à ce qu'ils arrivèrent à une petite boutique de souvenirs. En: The children continued their stroll until they arrived at a small souvenir shop. Fr: Maxime et Élise décidèrent d'acheter un cadeau. En: Maxime and Élise decided to buy a gift. Fr: Ils choisirent une jolie boîte en bois avec des motifs de fleurs. En: They chose a pretty wooden box with flower motifs. Fr: Elle serait parfaite pour leurs grands-parents. En: It would be perfect for their grandparents. Fr: Quand il fut midi, leur famille arriva enfin. En: By noon, their family finally arrived. Fr: Marie et Jean, les grands-parents, étaient si heureux de voir leurs petits-enfants. En: Marie and Jean, the grandparents, were so happy to see their grandchildren. Fr: « Merci d'être venus, chéris, » dit Marie avec émotion. En: "Thank you for coming, darlings," Marie said emotionally. Fr: Tout le monde s'assit autour d'une grande table décorée de fleurs fraîches. En: Everyone sat around a large table decorated with fresh flowers. Fr: Ils mangèrent, parlèrent et rirent ensemble. En: They ate, talked, and laughed together. Fr: Maxime et Élise donnèrent la boîte en bois à leurs grands-parents. En: Maxime and Élise gave the wooden box to their grandparents. Fr: Jean ouvrit la boîte et trouva une petite photo de famille à l'intérieur. En: Jean opened it and found a small family photo inside. Fr: Il avait les larmes aux yeux. En: He had tears in his eyes. Fr: « Merci, mes amours, » dit Jean. En: "Thank you, my loves," said...

Duración:00:15:36

Pídele al anfitrión que permita compartir el control de reproducción

Montmartre's Unexpected Twists: Love, Crisis, and Resilience

6/1/2024
Fluent Fiction - French: Montmartre's Unexpected Twists: Love, Crisis, and Resilience Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.org/montmartres-unexpected-twists-love-crisis-and-resilience Story Transcript: Fr: Montmartre était baigné de lumière. En: Montmartre was bathed in light. Fr: Les rues pavées brillaient sous le soleil. En: The cobblestone streets shone under the sun. Fr: Marie et Luc marchaient ensemble. En: Marie and Luc walked together. Fr: Ils étaient heureux. En: They were happy. Fr: Leur destination? En: Their destination? Fr: La Basilique du Sacré-Cœur. En: The Basilica of the Sacred Heart. Fr: Marie était excitée. En: Marie was excited. Fr: "Regarde, Luc! En: "Look, Luc! Fr: La vue est magnifique!" En: The view is magnificent!" Fr: dit-elle. En: she said. Fr: Luc sourit. En: Luc smiled. Fr: Il aimait voir Marie heureuse. En: He loved seeing Marie happy. Fr: Ils montaient les marches, une par une. En: They climbed the steps, one by one. Fr: Mais soudain, Luc s'arrêta. En: But suddenly, Luc stopped. Fr: "Marie, je me sens mal," dit-il. En: "Marie, I feel unwell," he said. Fr: Puis, il tomba. En: Then, he collapsed. Fr: Marie paniqua. En: Marie panicked. Fr: "Luc, Luc! En: "Luc, Luc! Fr: Réveille-toi!" En: Wake up!" Fr: cria-t-elle. En: she screamed. Fr: Des passants s'arrêtèrent. En: Bystanders stopped. Fr: Une femme appela le 15. En: A woman called 911. Fr: C'était urgent. En: It was urgent. Fr: Le temps semblait s'arrêter. En: Time seemed to stand still. Fr: Marie tenait la main de Luc. En: Marie held Luc's hand. Fr: Elle pleurait. En: She was crying. Fr: Quelques minutes plus tard, des ambulanciers arrivèrent. En: A few minutes later, paramedics arrived. Fr: Ils portaient des uniformes bleus. En: They wore blue uniforms. Fr: "Laissez-nous passer!" En: "Let us through!" Fr: dirent-ils. En: they said. Fr: Ils examinèrent Luc rapidement. En: They quickly examined Luc. Fr: "Il a besoin d'oxygène," dit un ambulancier. En: "He needs oxygen," said a paramedic. Fr: Ils mirent un masque à Luc. En: They put a mask on Luc. Fr: Ils le soulevèrent avec soin et l'emmenèrent à l'ambulance. En: They lifted him carefully and took him to the ambulance. Fr: Marie suivit l'ambulance. En: Marie followed the ambulance. Fr: Son cœur battait fort. En: Her heart was pounding. Fr: L'hôpital était proche. En: The hospital was nearby. Fr: Ils arrivèrent vite. En: They arrived quickly. Fr: Les médecins prirent Luc en charge. En: The doctors took charge of Luc. Fr: "Nous allons faire de notre mieux," dit un médecin. En: "We will do our best," said a doctor. Fr: Marie s'assit. En: Marie sat down. Fr: Elle attendait. En: She waited. Fr: Après un certain temps, un médecin vint voir Marie. En: After some time, a doctor came to see Marie. Fr: "Il va se rétablir. En: "He is going to recover. Fr: C'était une déshydratation sévère," expliqua le médecin. En: It was severe dehydration," the doctor explained. Fr: Marie était soulagée. En: Marie was relieved. Fr: "Merci, merci beaucoup," dit-elle. En: "Thank you, thank you so much," she said. Fr: Le lendemain, Luc se réveilla. En: The next day, Luc woke up. Fr: Marie était à son chevet. En: Marie was by his bedside. Fr: "Tu es là," dit Luc faiblement. En: "You’re here," said Luc weakly. Fr: Marie sourit. En: Marie smiled. Fr: "Oui, je suis là. En: "Yes, I’m here. Fr: Tu vas mieux," dit-elle. En: You're getting better," she said. Fr: Luc serra sa main. En: Luc squeezed her hand. Fr: Leur aventure à Montmartre était différente de ce qu'ils attendaient, mais ils étaient ensemble et cela, c'était le plus important. En: Their adventure to Montmartre was different from what they expected, but they were together and that was the most important thing. Fr: Montmartre continuait de briller sous le soleil. En: Montmartre continued to shine under the sun. Fr: Les...

Duración:00:14:47

Pídele al anfitrión que permita compartir el control de reproducción

Unveiling Hidden Treasures: The Day that Changed Their Lives

5/31/2024
Fluent Fiction - French: Unveiling Hidden Treasures: The Day that Changed Their Lives Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.org/unveiling-hidden-treasures-the-day-that-changed-their-lives Story Transcript: Fr: Le ciel de Montmartre se couvrait de nuages sombres et menaçants. En: The sky above Montmartre was covered in dark, threatening clouds. Fr: Des éclairs zébraient le ciel, illuminant la rue pavée où Élodie et Maxime se promenaient. En: Lightning streaked across the sky, illuminating the cobblestone street where Élodie and Maxime were walking. Fr: Ils venaient de visiter la célèbre Basilique du Sacré-Cœur. En: They had just visited the famous Basilica of the Sacred Heart. Fr: La pluie commençait à tomber quand ils aperçurent une petite galerie d'art, "Galerie Lumière." En: The rain began to fall as they spotted a small art gallery, "Galerie Lumière." Fr: "Entrons, vite! En: "Let's go in, quickly!" Fr: ", dit Élodie, tenant sa capuche contre la pluie intense. En: said Élodie, holding her hood against the intense rain. Fr: La galerie était petite mais pleine de peintures magnifiques. En: The gallery was small but filled with beautiful paintings. Fr: L'air était frais et sentait la peinture à l'huile. En: The air was fresh and smelled of oil paint. Fr: Ils étaient les seuls visiteurs. En: They were the only visitors. Fr: Élodie regardait une série de paysages parisiens quand Maxime cria doucement : "Viens voir ça, Élodie!" En: Élodie was looking at a series of Parisian landscapes when Maxime softly called out: "Come see this, Élodie!" Fr: Élodie rejoignit Maxime devant une porte partiellement ouverte à l'arrière de la galerie. En: Élodie joined Maxime in front of a partially open door at the back of the gallery. Fr: "Ce n'est pas pour le public," chuchota-t-elle. En: "It's not for the public," she whispered. Fr: Maxime sourit, ses yeux brillants de curiosité. En: Maxime smiled, his eyes gleaming with curiosity. Fr: "Juste un coup d'œil?" En: "Just a quick look?" Fr: Ils poussèrent la porte et découvrirent une pièce remplie de toiles non encadrées et de coffres en bois. En: They pushed the door open and discovered a room filled with unframed canvases and wooden chests. Fr: Au fond de la pièce, derrière un vieux rideau, une peinture avait été légèrement dévoilée. En: At the back of the room, behind an old curtain, a painting had been slightly revealed. Fr: Élodie tira le reste du rideau, révélant un tableau superbe et anciens: une scène de bal masqué, remplie de détails exquis. En: Élodie pulled aside the rest of the curtain, revealing a magnificent and ancient painting: a masquerade ball scene, filled with exquisite details. Fr: "Ce doit être très précieux," murmura Maxime. En: "It must be very valuable," Maxime murmured. Fr: "Regarde," chuchota Élodie, pointant une plaque d'or effacée au bas du cadre. En: "Look," whispered Élodie, pointing to a faded gold plaque at the bottom of the frame. Fr: "Je crois que c'est un original de Renoir!" En: "I think it's an original Renoir!" Fr: Le cœur battant, ils réalisèrent la valeur potentielle de la peinture. En: Heart pounding, they realized the potential value of the painting. Fr: La pluie tambourinait toujours furieusement sur le toit, mais ils ne l'entendaient presque pas. En: The rain was still furiously pounding on the roof, but they barely heard it. Fr: "Que faisons-nous maintenant?" En: "What do we do now?" Fr: demanda Élodie, les yeux étincelants. En: asked Élodie, her eyes sparkling. Fr: "Nous devons le signaler au propriétaire de la galerie," dit Maxime. En: "We need to report this to the gallery owner," said Maxime. Fr: "Cela pourrait changer sa vie… et la nôtre!" En: "This could change his life... and ours!" Fr: Ils fermèrent doucement la porte et retournèrent dans la partie principale de la galerie. En: They gently closed the door and returned to the main part of the...

Duración:00:16:47

Pídele al anfitrión que permita compartir el control de reproducción

Lost in Laughter: The Unexpected Tour of Montmartre's Mime School

5/30/2024
Fluent Fiction - French: Lost in Laughter: The Unexpected Tour of Montmartre's Mime School Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.org/lost-in-laughter-the-unexpected-tour-of-montmartres-mime-school Story Transcript: Fr: Dans les rues étroites et pavées de Montmartre, Jean-Michel marchait avec assurance. En: In the narrow, cobblestone streets of Montmartre, Jean-Michel walked confidently. Fr: Il portait une écharpe rouge et un béret noir. En: He wore a red scarf and a black beret. Fr: Près du Sacré-Cœur, il remarqua un groupe de touristes. En: Near the Sacré-Cœur, he noticed a group of tourists. Fr: Avec un sourire, il s'approcha et dit, "Je peux vous parler de l'histoire de Paris? En: With a smile, he approached and said, "Can I tell you about the history of Paris? Fr: Je suis un expert!" En: I am an expert!" Fr: Les touristes, fascinés par son assurance, acceptèrent avec enthousiasme. En: The tourists, fascinated by his confidence, eagerly agreed. Fr: Jean-Michel commença à raconter l'histoire de Montmartre: la Commune de Paris, les artistes célèbres comme Picasso et Van Gogh. En: Jean-Michel began to recount the history of Montmartre: the Paris Commune, famous artists like Picasso and Van Gogh. Fr: Les touristes écoutaient avec attention, impressionnés par ses connaissances. En: The tourists listened attentively, impressed by his knowledge. Fr: Cependant, en tournant à gauche au lieu de droite, Jean-Michel les conduisit sans le savoir vers une école de mime. En: However, by turning left instead of right, Jean-Michel unknowingly led them to a mime school. Fr: Là, sous un grand chapiteau, une performance commençait. En: There, under a big tent, a performance was just starting. Fr: Les mimes, silencieux mais expressifs, s'agitaient sur scène. En: The mimes, silent but expressive, were bustling on stage. Fr: Les touristes, croyant que c'était une partie du tour, suivirent Jean-Michel dans la salle. En: The tourists, believing it was part of the tour, followed Jean-Michel into the hall. Fr: Jean-Michel, enthousiaste comme toujours, monta sur la scène pour mieux voir. En: Ever enthusiastic, Jean-Michel climbed onto the stage for a better view. Fr: Les mimes, voyant sa confiance, décidèrent de l'inclure dans leur acte. En: Seeing his confidence, the mimes decided to include him in their act. Fr: Sans comprendre, Jean-Michel se retrouva mimant des gestes hilarants avec eux. En: Without understanding, Jean-Michel found himself mimicking hilarious gestures with them. Fr: Il fit semblant de tirer une corde invisible, de soulever des poids lourds, et même de se battre contre un vent imaginaire. En: He pretended to pull an invisible rope, lift heavy weights, and even battle an imaginary wind. Fr: Les touristes riaient aux éclats, applaudissant à chaque mouvement. En: The tourists burst out laughing, applauding every move. Fr: Jean-Michel continuait, pensant qu'il réalisait une présentation magistrale sur l'art du mime. En: Jean-Michel continued, thinking he was delivering a masterful presentation on the art of mime. Fr: Les mimes, amusés, faisaient des gestes pour l'inclure davantage. En: The mimes, amused, gestured for him to get more involved. Fr: Jean-Michel suivit leur rythme, oubliant totalement son discours initial. En: Jean-Michel followed their pace, completely forgetting his initial speech. Fr: Finalement, le spectacle se termina avec une ovation debout. En: Finally, the show ended with a standing ovation. Fr: Jean-Michel, un peu confus mais heureux, fit une révérence. En: Jean-Michel, a bit confused but happy, took a bow. Fr: Les touristes l'entourèrent, louant sa performance exceptionnelle. En: The tourists surrounded him, praising his exceptional performance. Fr: "Bravo! En: "Bravo! Fr: C'était magnifique!" En: It was magnificent!" Fr: dit un touriste allemand. En: said a German tourist. Fr: Jean-Michel réalisa alors ce qui s'était...

Duración:00:14:48

Pídele al anfitrión que permita compartir el control de reproducción

A Sky-High Adventure: Élodie's Futuristic Journey in Flying Paris

5/29/2024
Fluent Fiction - French: A Sky-High Adventure: Élodie's Futuristic Journey in Flying Paris Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.org/a-sky-high-adventure-elodies-futuristic-journey-in-flying-paris Story Transcript: Fr: Dans le futur de Paris, les voitures volantes brillent dans le ciel bleu. En: In the future of Paris, flying cars shine in the blue sky. Fr: Élodie, une jeune femme curieuse, adore les nouvelles technologies. En: Élodie, a curious young woman, loves new technologies. Fr: Elle vit dans un petit appartement avec une vue magnifique sur la Tour Eiffel. En: She lives in a small apartment with a magnificent view of the Eiffel Tower. Fr: Un matin, Élodie reçoit une invitation spéciale. En: One morning, Élodie receives a special invitation. Fr: C’est une invitation pour tester une nouvelle voiture volante autonome. En: It’s an invitation to test a new autonomous flying car. Fr: Elle est excitée et un peu nerveuse. En: She is excited and a bit nervous. Fr: Elle enfile une veste légère et sort de chez elle. En: She puts on a light jacket and leaves her home. Fr: Dans la rue, des voitures volantes passent rapidement au-dessus des trottoirs. En: In the street, flying cars pass quickly above the sidewalks. Fr: Elles émettent des sons doux et des lumières colorées. En: They emit soft sounds and colorful lights. Fr: Élodie marche jusqu’à une station spéciale où une nouvelle voiture l’attend. En: Élodie walks to a special station where a new car awaits her. Fr: Elle est blanche, élégante et semble très moderne. En: It is white, elegant, and seems very modern. Fr: Élodie entre dans la voiture. En: Élodie enters the car. Fr: L’intérieur est confortable, avec des sièges en cuir et une grande fenêtre panoramique. En: The interior is comfortable, with leather seats and a large panoramic window. Fr: La voiture dit doucement, "Bonjour Élodie. En: The car says softly, "Hello Élodie. Fr: Où aimeriez-vous aller aujourd’hui ?" En: Where would you like to go today?" Fr: Élodie sourit et répond, "À Montmartre, s’il vous plaît." En: Élodie smiles and replies, "To Montmartre, please." Fr: La voiture décolle en douceur. En: The car takes off smoothly. Fr: Élodie regarde par la fenêtre. En: Élodie looks out the window. Fr: Elle voit Paris comme jamais auparavant. En: She sees Paris like never before. Fr: Les toits des immeubles sont si proches qu’elle peut presque les toucher. En: The rooftops of the buildings are so close she can almost touch them. Fr: Elle voit des enfants jouer dans les parcs et des artistes peindre dans les rues. En: She sees children playing in the parks and artists painting in the streets. Fr: Soudain, la voiture s’arrête brusquement. En: Suddenly, the car stops abruptly. Fr: La voix douce dit, "Nous avons un problème technique. En: The gentle voice says, "We have a technical problem. Fr: Attendez ici, s’il vous plaît." En: Please wait here." Fr: Élodie commence à s’inquiéter. En: Élodie begins to worry. Fr: Que se passe-t-il ? En: What is happening? Fr: Mais alors, elle voit un autre véhicule venir lui porter secours. En: But then, she sees another vehicle coming to her aid. Fr: C’est une équipe de techniciens volants. En: It’s a team of flying technicians. Fr: Ils sont rapides et efficaces. En: They are fast and efficient. Fr: En quelques minutes, la voiture volante est réparée. En: Within minutes, the flying car is repaired. Fr: La voiture reprend son chemin. En: The car resumes its path. Fr: Élodie se détend et admire la vue magnifique. En: Élodie relaxes and admires the magnificent view. Fr: Bientôt, elle arrive à Montmartre. En: Soon, she arrives in Montmartre. Fr: Elle descend et remercie la voiture. En: She gets out and thanks the car. Fr: Dans les rues pavées de Montmartre, elle sent une nouvelle aventure commencer. En: On the cobblestone streets of Montmartre, she feels a new adventure beginning. Fr:...

Duración:00:14:39

Pídele al anfitrión que permita compartir el control de reproducción

Montmartre Adventures: A Tale of Friendship and Resilience

5/28/2024
Fluent Fiction - French: Montmartre Adventures: A Tale of Friendship and Resilience Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.org/montmartre-adventures-a-tale-of-friendship-and-resilience Story Transcript: Fr: À Montmartre, un quartier pittoresque de Paris, les rues sont étroites et pavées. En: In Montmartre, a picturesque neighborhood in Paris, the streets are narrow and cobbled. Fr: Marie, Philippe et Élise sont des amis inséparables. En: Marie, Philippe, and Élise are inseparable friends. Fr: Ils aiment explorer le quartier ensemble. En: They love to explore the neighborhood together. Fr: Un dimanche matin, il fait beau. En: One Sunday morning, the weather is beautiful. Fr: Les trois amis décident de se promener sur la butte de Montmartre. En: The three friends decide to take a walk on the Montmartre hill. Fr: Ils admirent les artistes de rue et les petites boutiques. En: They admire the street artists and small shops. Fr: Ils rient et prennent des photos. En: They laugh and take photos. Fr: Tout à coup, Élise trébuche sur un pavé irrégulier. En: Suddenly, Élise trips on an uneven cobblestone. Fr: Elle tombe lourdement sur le bras. En: She falls heavily on her arm. Fr: Marie et Philippe accourent vers elle. En: Marie and Philippe rush to her. Fr: Élise grimace de douleur. En: Élise grimaces in pain. Fr: Elle ne peut pas bouger son bras. En: She can't move her arm. Fr: Philippe dit : « Nous devons aller à l'hôpital. En: Philippe says, "We need to go to the hospital." Fr: » Marie est d'accord. En: Marie agrees. Fr: Ils aident Élise à se lever et l'accompagnent rapidement à l'hôpital, situé non loin de là. En: They help Élise up and quickly accompany her to the hospital, which is not far away. Fr: À l'hôpital, le médecin examine Élise et sourit : « Ce n'est qu'un bras cassé. En: At the hospital, the doctor examines Élise and smiles, "It's just a broken arm. Fr: Vous devez porter un plâtre pendant six semaines. En: You'll need to wear a cast for six weeks." Fr: » Élise soupire de soulagement. En: Élise sighs in relief. Fr: Pendant les semaines qui suivent, Marie et Philippe prennent soin d’Élise. En: During the following weeks, Marie and Philippe take care of Élise. Fr: Ils l'aident avec ses devoirs et lui apportent ses repas. En: They help her with her homework and bring her meals. Fr: Ils regardent des films ensemble et rient beaucoup. En: They watch movies together and laugh a lot. Fr: Élise est reconnaissante d'avoir des amis aussi formidables. En: Élise is grateful to have such wonderful friends. Fr: Un jour, le plâtre est enfin enlevé. En: One day, the cast is finally removed. Fr: « Merci pour tout, » dit Élise, émue. En: "Thank you for everything," says Élise, moved. Fr: Marie et Philippe sont heureux de voir Élise guérie. En: Marie and Philippe are happy to see Élise healed. Fr: Les trois amis continuent leurs aventures à Montmartre, plus unis que jamais. En: The three friends continue their adventures in Montmartre, more united than ever. Fr: Leur amitié est devenue encore plus forte. En: Their friendship has become even stronger. Fr: Et ils n'oublieront jamais ce dimanche particulier. En: And they will never forget that particular Sunday. Fr: Fin. En: The end. Vocabulary Words:

Duración:00:11:43

Pídele al anfitrión que permita compartir el control de reproducción

Floating Gardens of Paris: A Vision for a Renewed City

5/27/2024
Fluent Fiction - French: Floating Gardens of Paris: A Vision for a Renewed City Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.org/floating-gardens-of-paris-a-vision-for-a-renewed-city Story Transcript: Fr: Sous le ciel bleu de Paris, la ville brillait d'un éclat particulier. En: Under the blue sky of Paris, the city shone with a peculiar brilliance. Fr: Au cœur des Champs-Élysées, Luc, Camille et Sophie marchaient ensemble. En: In the heart of the Champs-Élysées, Luc, Camille, and Sophie walked together. Fr: Paris avait une nouveauté stupéfiante: des jardins flottants. En: Paris had a stunning new addition: floating gardens. Fr: Luc et Camille étaient frère et sœur. En: Luc and Camille were brother and sister. Fr: Sophie était leur amie. En: Sophie was their friend. Fr: Ils étaient fascinés par ces jardins suspendus. En: They were fascinated by these suspended gardens. Fr: Ils nettoyaient l'air et rendaient Paris plus belle. En: They cleaned the air and made Paris more beautiful. Fr: Luc dit, "Regardez cet arbre là-bas, il flotte comme sur l'eau!" En: Luc said, "Look at that tree over there, it floats as if on water!" Fr: Camille répondit, "C'est incroyable! En: Camille responded, "It's incredible! Fr: Comment ça marche?" En: How does it work?" Fr: Sophie, toujours curieuse, décida d'approcher un jardinier sur place. En: Sophie, always curious, decided to approach a gardener on site. Fr: Elle demanda, "Excusez-moi, comment ces jardins flottent-ils?" En: She asked, "Excuse me, how do these gardens float?" Fr: Le jardinier sourit et expliqua, "Ces jardins ont des racines spéciales. En: The gardener smiled and explained, "These gardens have special roots. Fr: Elles absorbent les polluants de l'air et les transforment en oxygène pur. En: They absorb pollutants from the air and transform them into pure oxygen. Fr: Les structures flottent grâce à des ballons d'hélium cachés." En: The structures float thanks to hidden helium balloons." Fr: Les trois amis furent émerveillés. En: The three friends were amazed. Fr: Ils poursuivirent leur promenade. En: They continued their walk. Fr: À chaque coin, il y avait des fleurs qui dansaient dans le vent. En: At every corner, there were flowers dancing in the wind. Fr: Les couleurs étaient vives et splendides. En: The colors were vivid and splendid. Fr: Luc demanda, "Est-ce que cela va vraiment sauver notre ville?" En: Luc asked, "Will this really save our city?" Fr: Sophie raconta une histoire qu'elle avait lue: "Un ingénieur nommé Pierre a eu cette idée. En: Sophie recounted a story she had read: "An engineer named Pierre had this idea. Fr: Il voulait offrir un avenir meilleur aux enfants. En: He wanted to offer a better future for children. Fr: C'était son rêve de toujours." En: It was his lifelong dream." Fr: Camille ajouta, "C'est un rêve devenu réalité! En: Camille added, "It's a dream come true! Fr: Nous respirons mieux déjà." En: We already breathe better." Fr: Ils s'arrêtèrent près d'un bassin où un jardin flottait paisiblement. En: They stopped by a basin where a garden floated peacefully. Fr: Des poissons nageaient dessous, libres et heureux. En: Fish swam underneath, free and happy. Fr: Ils sentirent une brise fraîche et pure. En: They felt a fresh and pure breeze. Fr: Luc fit une promesse, "Je veux aider à protéger ces jardins. En: Luc made a promise, "I want to help protect these gardens. Fr: Il faut que Paris reste belle et propre." En: Paris must remain beautiful and clean." Fr: Camille et Sophie approuvèrent avec enthousiasme. En: Camille and Sophie agreed enthusiastically. Fr: Ils savaient que leur magnifique ville devait être préservée. En: They knew their magnificent city had to be preserved. Fr: Le soir tombait doucement sur les Champs-Élysées. En: Evening fell gently on the Champs-Élysées. Fr: Les lumières de la ville brillaient et les jardins flottants offraient un...

Duración:00:14:34