English Idioms-logo

English Idioms

Education Podcasts

Изучаем английский сленг и идиомы вместе с преподавателями языкового центра BigAppleSchool. Один день — одна идиома и всего лишь 30 секунд на объяснение. Enjoy! 📚 Узнать о нас больше: BigAppleSchool.com

Location:

United States

Description:

Изучаем английский сленг и идиомы вместе с преподавателями языкового центра BigAppleSchool. Один день — одна идиома и всего лишь 30 секунд на объяснение. Enjoy! 📚 Узнать о нас больше: BigAppleSchool.com

Language:

English


Episodes
Ask host to enable sharing for playback control

THE FINAL STRAW

1/26/2023
Крайнее действие в череде неприятных событий, которое наконец-то заставляет вас перестать мириться с ситуацией и предпринять какие-то действия. Аналог на русском — «Последняя капля». Примеры использования: 🇬🇧 Last week he came home drunk at five in the morning again, and that was the last straw. 🇷🇺 На прошлой неделе он опять приперся домой пьяным в пять утра и это было последней каплей. 👉 Объяснение других идиом и не только вы найдёте на нашем канале: YouTube.com/@BigAppleSchool 🎙️Основной подкаст: BigAppleSchool.com/Podcast

Duration:00:00:26

Ask host to enable sharing for playback control

FACE THE MUSIC

1/25/2023
Итак, если нам пришлось "face the music" — значит кто-то жёстко провинился и теперь придётся за это отдуваться. Эту идиому используем, когда говорим о негативных последствиях поступка, чаще всего такого, за который и ожидалось получить наказание. На русский фраза переводится как «отвечать за свои действия», «расплачиваться за поступки». Пример использования: 🇬🇧 It's time to face the music! You'll pay for the window you broke. 🇷🇺 Настало время отвечать за свои поступки! Ты заплатишь за окно, которое разбил. 👉 Объяснение других идиом и не только вы найдёте на нашем канале: YouTube.com/@BigAppleSchool 🎙️Основной подкаст: BigAppleSchool.com/Podcast

Duration:00:00:21

Ask host to enable sharing for playback control

PIPE DOWN

1/24/2023
Раньше в Британском флоте для отправки сообщений экипажу использовались музыкальные трубы. Последний сигнал трубы "pipe down" призывал команду закончит дела, успокоиться и лечь спать. В настоящее время идиома используется в значении «Сбавить тон, замолчать, заткнуться». Пример использования: 🇬🇧 Oi! Will you pipe the fuck down, please? I'm trying to read! 🇷🇺 Эй! Не мог бы ты завалить хлебало, пожалуйста? Я пытаюсь читать! 👉 Объяснение других идиом и не только вы найдёте на нашем канале: YouTube.com/@BigAppleSchool 🎙️Основной подкаст: BigAppleSchool.com/Podcast

Duration:00:00:41

Ask host to enable sharing for playback control

BOG DOWN

1/23/2023
Идиому "Bog down" мы используем, когда процесс зашёл в тупик и по каким-либо причинам не может двигаться дальше. Это значит «увязнуть», «застопориться». Пример использования: 🇬🇧 Their research bogged down because they lacked the laboratory expertise. 🇷🇺 Их исследования зашли в тупик, потому что им не хватало лабораторных опытов. 👉 Объяснение других идиом и не только вы найдёте на нашем канале: YouTube.com/@BigAppleSchool 🎙️Основной подкаст: BigAppleSchool.com/Podcast

Duration:00:00:25

Ask host to enable sharing for playback control

GET ITCHY FEET

1/22/2023
Если переводить дословно, "Get itchy feet" — это что-то вроде «чешутся ноги». В действительности идиома означает возникновение сильного желание сменить обстановку, путешествовать. Аналогом выражения на русском будет «не сидится на месте», «хочется сменить обстановку». Пример использования: 🇬🇧 After three years in the job, she began to get itchy feet. 🇷🇺 После трёх лет работы, у неё появилось желание сменить обстановку. 👉 Объяснение других идиом и не только вы найдёте на нашем канале: YouTube.com/@BigAppleSchool 🎙️Основной подкаст: BigAppleSchool.com/Podcast

Duration:00:00:22

Ask host to enable sharing for playback control

EAGER BEAVER

1/21/2023
Называя человека "Eager beaver", мы имеем ввиду то, что он с любовью относится к своей работе и в целом к труду. Аналогом этой фразы на русском будет «работяга», «трудолюбивый человек», «энтузиаст». Пример использования: 🇬🇧 When she first started working, she was a real eager beaver. 🇷🇺 Когда она только начала работать, она была настоящим энтузиастом. 👉 Объяснение других идиом и не только вы найдёте на нашем канале: YouTube.com/@BigAppleSchool 🎙️Основной подкаст: BigAppleSchool.com/Podcast

Duration:00:00:25

Ask host to enable sharing for playback control

OFF THE CUFF

1/20/2023
Если вы заранее не подготовили свою речь для презентации, выступления или, например, поздравления бабушки с юбилеем, выход один — импровизировать. Именно это и означает выражение "off the cuff" — делать что-либо «без подготовки», «экспромтом», «от себя». Пример использования: 🇬🇧 I hadn’t prepared a speech so I just said a few words off the cuff. 🇷🇺 Я не готовил речь, поэтому просто сказал несколько слов экспромтом. 👉 Объяснение других идиом и не только вы найдёте на нашем канале: YouTube.com/@BigAppleSchool 🎙️Основной подкаст: BigAppleSchool.com/Podcast

Duration:00:00:33

Ask host to enable sharing for playback control

THROWBACK THURSDAY

1/19/2023
Популярный флешмоб из соцсетей, возникший в далеком 2006 году, когда по четвергам в приступе ностальгии люди стали публиковать на своих страничках старые фото и видеозаписи, помечая их хэштегом #ThrowbackThursday или сокращенно #tbt. Аналога этой фразы в русском языке нет, но чтобы передать смысл, её можно перевести как «ностальгический четверг». Примечательно, что со временем, флешмоб вышел за свои рамки и термин ThrowbackThursday стал использоваться независимо от дня недели для публикации всего, что связано с ностальгией по лучшим временам. Пример использования: 🇬🇧 Omg, it’s Throwback Thursday! I need to post something on Instagram! Oh, damn… It’s blocked. 🇷🇺 Ого, сегодня же ностальгический четверг! Надо бы что-то выложить в Instagram! А, черт… Он же заблокирован. 👉 Объяснение других идиом и не только вы найдёте на нашем канале: YouTube.com/@BigAppleSchool 🎙️Основной подкаст: BigAppleSchool.com/Podcast

Duration:00:01:08

Ask host to enable sharing for playback control

HIT THE SACK

1/18/2023
Идиома "Hit the sack" дословно переводится как «бить по мешку». Фраза произошла от старого обычая взбивать сено внутри матраса перед тем, как лечь спать. В разговорном английском это выражение имеет значение «завалиться спать», «пойти на боковую». Пример использования: 🇬🇧 I’ve got a busy day tomorrow, so I think I’ll hit the sack. 🇷🇺 Завтра у меня напряженный день, так что, думаю, я завалюсь спать. 👉 Объяснение других идиом и не только вы найдёте на нашем канале: YouTube.com/@BigAppleSchool 🎙️Основной подкаст: BigAppleSchool.com/Podcast

Duration:00:00:31

Ask host to enable sharing for playback control

PITCH IN

1/17/2023
С помощью фразы "Pitch in" мы говорим о том, что готовы кому-то в чём-то помочь. На русский язык выражение можно перевести как «внести свой вклад», «браться за дело сообща». Пример использования: 🇬🇧 If we all pitch in together, it shouldn’t take too long. 🇷🇺 Если мы все вместе возьмёмся за дело, то это не займёт много времени. 👉 Объяснение других идиом и не только вы найдёте на нашем канале: YouTube.com/@BigAppleSchool 🎙️Основной подкаст: BigAppleSchool.com/Podcast

Duration:00:00:22

Ask host to enable sharing for playback control

BLACK SHEEP

1/16/2023
Человек, который чем-то отличается от остальных или выделяется на фоне своего окружения. Дословный перевод — «чёрная овца». Аналогом идиомы в русском языке будет «белая ворона», «аутсайдер». В данном, конкретном случае, мы называем "black sheep" человека, поставившего в неловкое положение своих близких, попав в неприятности. Примеры использования: 🇬🇧 He’s the black sheep of the family. 🇷🇺 Он черная овца (белая ворона) в семье. 👉 Объяснение других идиом и не только вы найдёте на нашем канале: YouTube.com/@BigAppleSchool 🎙️Основной подкаст: BigAppleSchool.com/Podcast

Duration:00:00:31

Ask host to enable sharing for playback control

BIRTHDAY SUIT

1/15/2023
Если вы услышали, что ваш знакомый бегает по улице в "Birthday suit", — это не повод присоединиться к веселью и поздравить дружищу с днем рождения. Под выражением "Birthday suit" имеется в виду не то, что он принарядился для праздника, а скорее наоборот, что он снял с себя всю одежду и вышел на улицу «в чём мать родила», то есть «голый». Пример использования: 🇬🇧 Dude, look out the window! The neighbour is freaking out again. He is strolling through the street in his birthday suit! 🇷🇺 Чувак, выгляни в окно! Этот сосед снова чудит. Oн гуляет по улице в чём мать родила. 👉 Объяснение других идиом и не только вы найдёте на нашем канале: YouTube.com/@BigAppleSchool 🎙️Основной подкаст: BigAppleSchool.com/Podcast

Duration:00:00:33

Ask host to enable sharing for playback control

IN FULL SWING

1/14/2023
Данную идиому мы используем, когда происходящее вокруг нас, будь то вечеринка или какое-то другое событие, идёт полным ходом и в очень интенсивном темпе. В русском языке есть отличный эквивалент этой фразы — «в самом разгаре». Пример использования: 🇬🇧 The party was in full swing by the time we arrived. 🇷🇺 К тому времени, когда мы приехали, веселье было в самом разгаре. 👉 Объяснение других идиом и не только вы найдёте на нашем канале: YouTube.com/@BigAppleSchool 🎙️Основной подкаст: BigAppleSchool.com/Podcast

Duration:00:00:47

Ask host to enable sharing for playback control

BLOW OFF STEAM

1/13/2023
Если вы испытали стресс или присутствует чувство напряжения, то вам точно нужно "blow off steam", что означает «выпустить пар», то есть дать выход эмоциям. Пример использования: 🇬🇧 Call me any time you need to blow off some steam. 🇷🇺 Звони мне в любое время, когда тебе нужно будет выпустить пар. 👉 Объяснение других идиом и не только вы найдёте на нашем канале: YouTube.com/@BigAppleSchool 🎙️Основной подкаст: BigAppleSchool.com/Podcast

Duration:00:00:22

Ask host to enable sharing for playback control

BE BROKE

1/12/2023
До зарплаты ещё неделя, но уже по нулям?.. Oh no, it seems like you're broke! Выражение "Be broke", дословно «быть сломаным» означает, что у нас совсем не осталось денег. На русский переводится как «на мели», «разориться». Пример использования: 🇬🇧 If you're looking for a TV series, try watching "2 Broke Girls". It's a cool sitcom. 🇷🇺 Если ты ищешь сериал, попробуй посмотреть "Две девицы на мели". Классный ситком. 👉 Объяснение других идиом и не только вы найдёте на нашем канале: YouTube.com/@BigAppleSchool 🎙️Основной подкаст: BigAppleSchool.com/Podcast

Duration:00:00:34

Ask host to enable sharing for playback control

RING A BELL

1/11/2023
Говоря о том, что чьё-то лицо или имя "Ring a bell", мы имеем в виду то, что они нам что-то напоминают, но мы не можем вспомнить что именно. На русский эту фразу можно перевести как «казаться знакомым», «напоминать о чём-то». Пример использования: 🇬🇧 The name rang a bell but I couldn’t remember where I had heard it before. 🇷🇺 Это имя казалось мне знакомым, но я не мог вспомнить, где я слышал его раньше. 👉 Объяснение других идиом и не только вы найдёте на нашем канале: YouTube.com/@BigAppleSchool 🎙️Основной подкаст: BigAppleSchool.com/Podcast

Duration:00:00:31

Ask host to enable sharing for playback control

OVER MY DEAD BODY

1/10/2023
«Только через мой труп»! Используя идиому "Over my dead body", мы можем мягко намекнуть, что ни за что не допустим чего-то, чего не хотим. Пример использования: 🇬🇧 I'm not letting you go to this party. Over my dead body! 🇷🇺 Я тебя не отпущу на эту вечеринку. Только через мой труп! 👉 Объяснение других идиом и не только вы найдёте на нашем канале: YouTube.com/@BigAppleSchool 🎙️Основной подкаст: BigAppleSchool.com/Podcast

Duration:00:00:26

Ask host to enable sharing for playback control

MIND GOES BLANK

1/9/2023
В моменты сильного волнения или тревожности случается такое, что вы всё забываете или не можете ни о чём думать, то есть "your mind goes blank". Аналогом этой фразы на русском будет «пусто в голове», «ничего не приходит на ум», «не могу вспомнить». Пример использования: 🇬🇧 I tried to remember the answer to the professor’s question but my mind went completely blank. 🇷🇺 Я попытался вспомнить ответ на вопрос профессора, но в голове у меня было совершенно пусто. 👉 Объяснение других идиом и не только вы найдёте на нашем канале: YouTube.com/@BigAppleSchool 🎙️Основной подкаст: BigAppleSchool.com/Podcast

Duration:00:00:26

Ask host to enable sharing for playback control

BE PRESSED FOR TIME

1/8/2023
Выражение можно использовать, когда вы хотите сказать, что у вас осталось не так много времени для того, чтобы сделать что-либо или завершить то, что уже начато. На русский язык фразу можно интерпретировать как «время поджимает», «спешить», «мало времени». Пример использования: 🇬🇧 I’d love to stop and talk, but I’m pressed for time. 🇷🇺 Я бы с удовольствием остановился поболтать, но время поджимает. 👉 Объяснение других идиом и не только вы найдёте на нашем канале: YouTube.com/@BigAppleSchool 🎙️Основной подкаст: BigAppleSchool.com/Podcast

Duration:00:00:38

Ask host to enable sharing for playback control

RIGHT AWAY

1/7/2023
Когда нам нужно что-то "Right away" — нам это нужно немедленно, прямо сейчас и сразу. Пример использования: 🇬🇧 После собеседования тимлид сказал, что я могу приступать прямо сейчас. 🇷🇺 After the interview, the team leader said that I could start right away. 👉 Объяснение других идиом и не только вы найдёте на нашем канале: YouTube.com/@BigAppleSchool 🎙️Основной подкаст: BigAppleSchool.com/Podcast

Duration:00:00:33