
Location:
United States
Description:
ChinesePod is the world’s leading online Chinese language learning service. We aim to make the learning experience as convenient, flexible and enjoyable as possible by smartly applying the latest technology and educational techniques. We offer a full array of courses, subscriptions and services to fit any learner’s needs, with a focus on accessibility and practicality.
Language:
English
Website:
https://chinesepod.com/ict/
Episodes
Taiwan Elections and Organ Donation
12/10/2014
Following are the words we've talked about in this show.
选举 xuǎn jǔ: election
九合一 jiǔ hé yī: 9 in 1
拜票 bài piào: asking for votes
热情 rè qíng: passion
村干部 cūn gàn bù: village cadres
被选举人 bèi xuǎn jǔ rén: candidate of an election
共产党 gòng chǎn dǎng: communist party
国民党 guó mín dǎn: nationalist party
九三学社 jiǔ sān xué shè: Jiushan Association
网友 wǎng yǒu: internet user; e-friend
亲民 qīn mín: to treat the people as one would treat one's family
太子党 tài zǐ dǎng: princelings
死刑 sǐ xín: death penalty
囚犯 qiú fàn: prisoner; convict
捐赠 juān zèng: donation
安乐死 ān lè sǐ: euthanasia
APEC Blue and Shopping Festival
11/25/2014
Following are the words we've talked about in this show.
国际 guó jì: international
段子 duàn zi: joke, parody
雾霾 wù mái: smog
伸手不见五指 shēn shǒu bú jiàn wǔ zhǐ: too dark to see one's own fingers
限行 xiàn xíng: traffice limitation and regulation
情商 qíng shāng: EQ
习大大 xí dà da: nickname for Xi Jin Ping, China's president
本土 běn tǔ: local, domestic
亲民 qīn mín: to love people like one's own family, people first
血拼 xuè pīn: a funny expression of shopping
双十一 shuāng shí yī: 11th of November, Cinese online shopping day
光棍节 guāng gùn jié: single's day
红包 hóng bāo: red envelop, cash packge
天猫 tiān māo: tmall.com
海淘 hǎi táo: shopping overseas
剁手 duò shǒu: to chop off one's hand
电闸 diàn zhá: power switch
Taiwanese National Day, Hong Kong and Ebola
10/22/2014
Today we talk about 双十节 shuāng shí jiē, the day that commenmorates the founding of the Republic of China in 1911. Don't miss the show as our hosts from both sides of the straits get into some fascinating discussion about the history and relations between the Repubic and People's Republic of China.
Following are the keywords used in this podcast:
双十节 shuāng shí jiē: Double-Ten Day
国庆日 guó qìng rì: National Day
国民党 guó mín dǎng: Chinese Nationalist Party
纪年 jì nián: chronology
外省人 wài shěng rén: Mainlanders
原住民 yuán zhù mín: Aborigine
蓝营 lán yíng: Blue Camp
绿营 lǜ yíng: Green Camp
戒严 jiè yán: martial law
崇拜 chóng bài: adore
民国 mín guó: The Republic of China
五四运动 wǔ sì yùn dòng: May Fourth Movement in 1919
中山装 zhōng shān zhuāng: Sun Yat Sen's uniform
诗意 shī yì: poetic
占领中环 zhàn lǐng zhōng huán: Occupy Central
安居乐业 ān jū lè yè: live and work in peace and contentment
稳定 wěn dìng: stable, steady
地球仪 dì qiú yí: terrestrial globe
口罩 kǒu zhào: face mask
埃博拉 āi bó lā: Ebola (virus)
雾霾 wù mái: smog
传染病 chuán rǎn bìng: infectious disease
A High Profile Couple's Romance and Chinese Views on Divorce and Dating a Younger Man
10/15/2014
Keywords and phrases used in the show:
娱乐界 yú lè jiè:showbiz
个性 gè xìng:personality
姐弟恋 jiě dì liàn:love affair between an older woman and a yonger man
分手 fēn shǒu:break up
狗仔队 gǒu zǎi duì:paparazzi
女大三,抱金砖 nǚ dà sān ,bào jīn zhuān:mature wife ensure you a joyful life
参与 cān yǔ:to participate
相亲 xiāng qīn: blind date
剩女 shèng nǚ: leftover woman
钻石王老五 zuàn shí wáng lǎo wǔ: golden bachelor
80后 bā líng hòu: generation born in 80's
重组家庭 chóng zǔ jiā tíng: reconstituted family
第二春 dì èr chūn: refreshment
破碎家庭 pò suì jiā tíng: a broken family
单亲家庭 dān qīn jiā tíng: a single-parent family
人民调解员 rén mín tiáo jiě yuán: the people's arbirators
分分合合 fēn fēn hé hé: on-again-off-again relationship
Healthcare in China
10/1/2014
Following are the words we've talked about in today's show.
冰桶挑战 bīng tǒng tiāo zhàn: ice bucket challenge
接受 jiē shòu: to accept
批评 pī píng: criticism
渐冻人 jiàn dòng rén: ALS patient
肌肉萎缩症 jī ròu wěi suō zhèng: ALS
医疗 yī liáo: medical care
医疗制度 yī liáo zhì dù: medical system
受害者 shòu hài zhě: victim
医患关系 yī huàn guān xì: relationship between doctors and patients
慢性病 màn xìng bìng: chronic illness
俗称 sú chēng: colloquial name
过世 guò shì: pass away
节哀顺变 jiē āi shùn biàn: to restrain one's grief
可惜 kě xī: pity
遗憾 yí hàn: sorry
医闹 yī nào: hospital violator
医疗事故 yī liáo shì gù: medical negligence
过度用药 guò dù yòng yào: over prescription
医托 yī tuō: hospital scalper
挂号 guà hào: to register
吃药 chī yào: to take medicine
社区医院 shè qū yī yuàn: community hospital
小儿科 xiǎo ér kē: pediatrics
家医科 jiā yī kē: policlinic
医保 yī bǎo: health insurance
养老保险 yǎng lǎo bǎo xiǎn: endowment insurance
赤脚医生 chì jiǎo yī shēng: barefoot doctor
咳嗽 ké sòu: cough
门诊 mén zhěn: outpatient service
委屈 wěi qū: grievance
隔离 gé lí: isolation
信任 xìn rèn: trust
中医 zhōng yī: TCM
养生 yǎng shēng: health preserving
扭 niǔ: to wring
推拿 tuī ná: massage
中成药 zhōng chéng yào: Chinese patent drug
副作用 fù zuò yòng: side effect
病因 bìng yīn: cause of disease
针灸 zhēn jiǔ: acupuncture
Duración:00:42:00
Alibaba's IPO and China's Obsession with Apple
9/24/2014
This week Jenny and Fiona talk about the recent Alibaba IPO, China's obsession with Apple products and a few web services you need to know in China.
Here's a list of key words used in the show:
科技 kē jì : technology
网络公司 wǎng luò gōng sī : web company
路演 lù yǎn : road show
消费者 xiāo fèi zhě : consumer
企业家 qǐ yè jiā : entrepreneur
创业者 chuàng yè zhě : founder, starter
生意 shēng yì : business
美食 měi shí : delicious food
上瘾 shàng yǐn : addicted
淘金 táo jīn : gold digging
淘米 táo mǐ : to wash rice
广交会 guǎng jiāo huì : The China Import and Export Commodities Fair
生态链 shēng tài liàn : eco-chain
果粉 guǒ fěn : Apple fans
肾 shèn : kidney
屌丝 diǎo sī : common people
可穿戴产品 kě chuān dài chǎn pǐn : wearable products
智能硬件 zhì néng yìng jiàn : intelligent hardware
低头族 dī tóu zú : phubber
脸书 liǎn shū : Facebook
禁 jìn : to block
公众号 gōng zhòng hào : public number
么么嗒 me me dā : kisses (on internet)
Duración:00:33:27
iCloud Photo Leak and Attitudes towards Sex in China
9/18/2014
Following are the words we've talked about in this episode.
好莱坞 hǎo lái wū: Hollywood
手提电脑 shǒu tí diàn nǎo: laptop
纯洁 chún jié: pure; chastity
下流 xià liú: indecency
富二代 fù èr dài: second generation rich
不检点 bù jiǎn diǎn: not be on one's good behavior
骇客 hài kè: hacker
黑客 hēi kè: hacker
不雅照 bù yǎ zhào: indelicate photo
开放 kāi fàng: open
坦荡 tǎn dàng: light heart
贞洁 zhēn jié: chastity
求种 qiú zhǒng: asking for a link or BT seed
虚伪 xū wěi: false; hypocritical
闷骚 mēn sāo: restrained
渣男 zhā nán: loser
同居 tóng jū: live together
自慰 zì wèi: masturbation
开房 kāi fáng: to rent a room in a hotel (esp. for a secret liaison)
性教育 xìng jiāo yù: sex education
发育 fā yù: growth
打胎 dǎ tā: abortion
Chinese Travel Habits
9/11/2014
Key words used in the show:
月饼 yuè bǐng: moon cake
烧烤 shāo kǎo: barbecue
海鲜 hǎi xiān: seafood
跟团 gēn tuán: to follow a group
说走就走 shuō zǒu jiù zǒu: to leave and really mean it; to leave immediately
旅行 lǚ xíng: travel
自助 zì zhù: to help one's self
背包客 bēi bāo kè: backpacker
迁徙 qiān xǐ: to migrate
驴友 lǘ yǒu: a type of friends who often travel with you
爬山 pá shān: to climb moutain
手续 shǒu xù: procedure
台胞证 tái bāo zhèng: Mainland Travel Permit for Taiwan Residents
同胞 tóng bāo: compatriot
通行证 tōng xíng zhèng: passport
中华传统 zhōng huá chuán tǒng: Chinese tradition
Duración:00:27:21
Celebrities and Drugs
9/3/2014
Following are the words we talked about in today's show.
明星 míng xīng:celebrity
涉毒 shè dú:be involved in drugs
打击 dǎ jī:strike
波 bō:wave
严禁 yán jìn: strictly prohibit
大麻 dà má: weed
阴性 yīn xìng: Yin, negative
阳性 yáng xìng: Yang, positive
养不教,父之过 yǎng bù jiāo, fù zhī guò: a child is better unborn than untaught
冰毒 bīng dú: crystal meth
鸦片 yā piàn: opium
零容忍 líng róng rěn: zero tolerance
看守所 kān shǒu suǒ: house of detention
Are Chinese Men Not Good Enough for Chinese Women?
8/20/2014
Following are the words we've talked about in this show.
配得上 pèideshàng: be good enough for
优越感 yōuyuègǎn: superiority feeling
躺枪 tǎngqiāng: accusation on innocent person
小白脸 xiǎobáiliǎn: gigolo
潮流 cháoliú: fashion
包办婚姻 bāobànhūnyīn: arranged marriage
早恋 zǎoliàn: puppy love
猥琐 wěisuǒ: sleazy
剩女 shèngnǚ: left-over women
滞销 zhìxiāo: unmarketable
Chinese Tech Giants
8/12/2014
Following are the key players in the Chinese tech scene:
百度 bǎi dù : www.baidu.com
腾讯 téng xùn : www.tencent.com
微信 wēi xìn : weixin.qq.com
微博 wēi bó : weibo.com
阿里巴巴 ā lǐ bā bā : www.alibaba.com
天猫 tiān māo : tmall.com
淘宝 táo bǎo : taobao.com
京东 jīng dōng : www.jd.com
A Politburo Titan's Downfall and Ghost Month
8/5/2014
Words used in the show:
食品安全 shí pǐn ān quán: food saft
供货商 gonghuoshang supplier
飞机失事 fēi jī shī shì: plane crash
高雄 gāo xióng: [city name, located in southern Taiwan]
瓦斯爆炸 wǎ sī bào zhà: gas explosion
下台 xià tái: step down or downfall
政治局 zhèng zhì jú: Politburo
方便面 fāng biàn miàn: instant noodles
网警 wǎng jǐng: internet police
防火墙 fáng huǒ qiáng: firewall
被墙 bèi qiáng: censored
魄力 pò lì: courage, prowess
爆料 bào liào: to exporse or reveal
做秀 zuò xiù: publicity stunt
贪污 tān wū: corruption
中元节 zhōng yuán jié: Ghost Festival
鬼月 guǐ yuè: ghost month
拜 bài: to worship
纸钱 zhǐ qián: paper made to resemble money and burned as an offering to the dead
迷信 mí xìn: superstition
习俗 xí sú: custom; tradition
Internet Slang and Trendy Words
7/26/2014
Here's a list of words and phrases used in the show:
爆红 bào hóng : super popular
人字拖 rén zì tuō : flip-flop
吃货 chī huò : foody
点评 diǎn píng : comments
长草 zhǎng cǎo : be interested in
迷妹 mí mèi : girl fan
男饭 nán fàn : boy fan
粉丝 fěn sī : fans
脑残粉 nǎo cán fěn : simple minded, obsessed
毁三观 huǐ sān guān : subvert three essential views
囧 jiǒng : speechless, embrrassed
表特 biǎo tè : beauty
女神 nǚ shén : goddess
男神 nán shén : good looking man
闺蜜 guī mì : best girl friend
娘 niáng : girly man
黑 hēi : denigration
女汉子 nǚ hàn zi : manly woman
萌妹子 méng mèi zi : cute girl
踹共 chuài gòng : come on and explain
节操 jié cāo : moral integrity
么么哒 me me dā : kisses
Finding Work in China
7/16/2014
Here's a list of words and phrases used in the show:
1) 混血 hùnxuě: mixed race
2) 乡下 xiāngxià: rural
3) 澎湖 pénghú: Penghu County, Taiwan
4) 二三线城市 èrsānxiànchéngshì: second and third tier cities
5) 少之又少 shǎozhīyòushǎo: less and less
6) IT男 ITnán: geek
7) 宅男 zháinán: homeboy (Otaku)
8) 自由职业 zìyóuzhíyè: freelance
9) 硬性 yìngxìng : compulsory
10) 本土 běntǔ: local
11) 入境随俗 rùjìngsuísú: When in Rome do as the Romans
12)加班文化 jiābānwénhuà: overtime culture
13)资格老 zīgélǎo: senior, more experienced
14)国有企业 guóyǒuqǐyè: state owned company
15)创造性工作 chuàngzàoxìnggōngzuò: creative work
China to Stop Teaching English in Schools?
5/22/2014
Here's a list of words and phrases used in the show:
1) 高考 Gāokǎo: national college entrance exam
2) 英语 Yīngyǔ: English
3) 退出 Tuìchū: exit, quit
4) 四级 Sì jí: level 4 in China's College English Test
5) 六级 Liù jí: level 6 in China's College English Test
6) 毕业证书 Bìyè zhèngshū: university degree
7) 音标 Yīnbiāo: IPA (The Internatioanl Phonetic Alphabet)
8) 不公平 Bù gōngpíng: unfair
9) 听力 Tīnglì: listening
10) 语法 Yǔfǎ: grammar
11) 改革 Gǎigé: reform
Baijiu and Chinese Drinking Culture
5/13/2014
Jenny and guests share their personal experience with drinking in China. Jenny also interviews Derek Sandhaus, author of Baijiu: The Essential Guide to Chinese Spirits.
Here's a list of words used in today's show:
1) 白酒 Báijiǔ: baijiu
2) 干杯 Gānbēi: cheers or empty the glass
3) 茅台 Máotái: a prestigious baijiu brand from Guizhou province
4) 五粮液 Wǔliángyè: a prestigious baijiu brand from Sichuan province
5)二锅头 Èrguōtóu: an affordable baijiu from Beijing
6) 剑南春 Jiànnánchūn: a prestigious baijiu from Sichuan province
7) 酱香 Jiàng xiāng: sauce fragrance
8) 浓香 Nóng xiāng: thick fragrance
9) 黄酒 Huángjiǔ: rice wine
10) 酒量 Jiǔliàng: alcohol tolerance
11) 官场 Guānchǎng: officialdom, goverment officals
12) 过敏 Guòmǐn: allergy
American TV Shows in China
5/4/2014
Here is a list of words used in the show:
1) 美剧 Měijù: American TV shows
2) 下架 Xià jià: to go off shelf (to ban)
3) 视频网站 Shìpín wǎngzhàn: video sites
4) 审查 Shěnchá: censor
5) 保护 Bǎohù: protect
6) 国产剧 Guóchǎn jù: Chinese TV shows
7) 中央电视台 Zhōngyāng diànshìtái: CCTV
8) 配音 Pèiyīn: dubbing
9) 字幕 Zìmù: subtitles
10) 字幕组 Zìmù zǔ: crowd-sourced translators
11) 翻译 Fānyì: translation
12) 成长的烦恼 Chéngzhǎng de fánnǎo: Growing Pains (American TV show)
13) 神探亨特 Shéntàn hēng tè: Hunter (American TV show)
14) 你有权保持沉默 Nǐ yǒu quán bǎochí chénmò: You have the right to remain silent
Chinese Weddings
4/23/2014
Here are some words and phrases used in the show:
It’s Complicated: A Love and Hate Relationship between Taiwan and China
4/16/2014
Here\'s a list of words and phrases used in today's show:
Are Chinese More Tolerant of Extra Marital Affairs and Mistresses?
4/9/2014
Here is a list of words and phrases we used in the show: